Читаем Смертельная ошибка полностью

— Это как Келли может позволить себе куда-то ездить? — поинтересовалась Рут. — Она еле выживает. У молодой женщины нет семьи, чтобы швырять ей деньги. Так с чего же Келли так разбогатела?

— Она же не может отсутствовать вечно, поэтому, как только Келли вернется, приведите ее сюда. Поговорить.

Том Кэллэдайн написал три имени на доске происшествий внутри круга. «Айс», «Гэвин» и «Маш». Вне круга он написал «Куба» и «Ричард Поуп».

— Что-то связывает этих пятерых. Вполне вероятно, Куба просто встала на пути, когда брали Маша, но мы не можем сказать этого о Ричарде, верно? Джулиан осматривает пулю. Если они совпадают, то у нас есть один стрелок — один пистолет, — но все равно мы понятия не имеем, что, черт побери, происходит.

— Том! — Старший инспектор Джонс заметил затишье на брифинге. — Можно тебя на пару слов, когда закончишь?

— Доджи, составь список людей, принимавших эти лекарства, особенно арицепт. Когда я закончу с Джонсом, то мы с Рут обязательно вернемся в Хобфилд. Приступайте к делу, ребята, и мы соберемся позже с тем, что у нас уже есть.

Кэллэдайн схватил пиджак и вошел в кабинет Джонса.

— Я специально попросил тебя подождать моего ответа, прежде чем ты увидишь Фэллона. Так нельзя, Том. Ты не можешь просто взять и уйти, когда тебе вздумается, независимо от твоих особых обстоятельств.

— Простите, Джордж, но мне было жизненно необходимо поговорить с Фэллоном. Дальнейший ход дела зависел от того, что я от него получу.

— И что же?

— Он не знал об убийствах. Происходящее не имеет к Фэллону никакого отношения.

— Подожди-ка, и ты в это веришь? — Джонс был поражен. — Я, конечно, не верю. Для начала, ему не потребовалось много времени, чтобы заменить эту пару… В районе уже появились два новых дилера. Ходят слухи, Фэллон назначил их сам, и у них есть одна из его квартир в Херон-хаусе. Как это работает, Том? — спросил Джонс с искренним недоумением. — Весь район состоит из социального жилого фонда, так почему же Фэллон в состоянии распределять квартиры так?

Кэллэдайн спрятал ухмылку и горестно покачал головой:

— Он — жестокий ублюдок. Никто не смеет ему перечить. Этот человек вышвырнет предыдущего жильца.

— Мы должны привести его сюда. Научить его не быть таким чертовски уверенным в себе.

— Мы ведь не можем так поступить, сэр! Он уже в заключении, в больнице, восстанавливается после спасительной операции. Даже если бы мы могли, то будем лишь наступать друг другу на пятки, а Фэллон отомстит. Нам сейчас вовсе это не нужно.

— Вот адрес. Там живут двое молодых людей и их мать. Фоксли: Лиам и Джош. Приведи их как можно скорее. Нам нужно срочно положить конец кровавому хаосу. Больше не возись напрямую с этим делом, а используй команду Лонга для беготни. Пусть просмотрят все записи, если надо. Да, и не обращай внимания на свои утонченные чувства и проклятую интуицию. Давай-ка, Том, шевелись. Перестань уже наконец сыпать дикими теориями. Я хочу, чтобы все было улажено к концу недели.

Старший инспектор явно был вне себя. Том пытался пройти тончайшую грань между сохранением веры в команду и угождением руководству. Незавидное положение.

— При всем моем уважении, сэр, все это неверные шаги. Я убежден, дело не в Фэллоне и не в наркотиках. Если бы речь шла о каком-то захвате, у нас была бы целая куча неприятностей, а их не случилось. Большая часть района еще даже не знает о произошедшем. Речь идет о чем-то другом, но я понятия не имею, о чем.

Почему Джонс не видит того, что уже смотрит ему в лицо? Почему он упорно идет в этот тупик?

— Ну, для всех нас, знаешь ли, это достаточно ясно. Машеда застрелил девушку, так что до конца еще далеко. Шагай отсюда, Том. Внеси Машеду и Фоксли, и у тебя появятся виновные. Это ведь совсем не трудно. Здесь весь смысл. Какой-то умник прикинул его шансы и попытался напугать Фэллона этой ужасной тактикой. Фэллон болен. Насколько нам известно, он тоже напуган, поэтому сдался и впустил их.

Кэллэдайн закусил губу. Фэллон испугался! Он сомневался, что тому вообще известно значение этого слова. Если Том скажет, что у него действительно на уме, это может просто прикончить Кэллэдайна. Джонс был идиотом, чертовым дураком, если он действительно думал, что все так просто.

— Еще раз, сэр. Я вас, безусловно, уважаю, но в данном случае вы ошибаетесь. Машеду похитили, и я готов поспорить — он уже мертв.

— Спорим! Ишь ты! Подумай, Том, и признайся: ты барахтаешься в дурной темноте и тащишь за собой всю команду. Этого явно недостаточно. Посмотри на прямые доказательства, ради бога.

— Улики не указывают ни на то, ни на другое, и, как вы помните, я говорил с Фэллоном.

Том Кэллэдайн пытался сохранить хладнокровие. Он не должен выходить из себя из-за старшего инспектора.

— О, он у нас теперь образец закона и порядка, да? Фэллон всегда бессовестно лжет. Он тебе все расскажет, а ты, как дурак, проглотишь любые его россказни!

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективы Кэллэдайн и Бейлисс

Смертельная ошибка
Смертельная ошибка

Спокойное время без преступлений закончилось в тот момент, когда на отдаленной детской площадке была найдена ужасающая улика — пакет с отрубленными пальцами.Кто их там оставил, а главное, кому они принадлежат?За дело берутся инспектор Том Кэллэдайн и его напарница Рут Бейлисс. Очевидно, что это было послание от убийцы с целью заявить о себе и о своей власти. Полицейский тандем пытается выследить маньяка, прежде чем вся территория Хобфилда не вспыхнет насилием и жестокостью. Их босс думает, что во всем замешан местный наркобарон Рэй Фэллон, но чутье Кэллэдайна подсказывает, что в районе происходит нечто гораздо более жуткое и отвратительное. И интуиция его не подводит…Детективный роман от одного из лучших авторов триллеров Хелен Даррант захватывает и всецело погружает в преступный мир инспектора Кэллэдайна и его коллеги Бейлисс.Детективный роман от одного из лучших авторов триллеров Хелен Даррант невероятно захватывающий и непредсказуемый. Это первая книга в новой серии о блестящей работе инспектора Тома Кэллэдайна и его напарницы Рут Бейлисс. Всего в серии планируется 10 книг. Сюжет разворачивается в вымышленной деревне Лисдон на окраине промышленного северного города Англии, где жизнь местному детективу портит район Хобфилд — рассадник преступлений, распространения наркотиков и убийств. И это место инспектору приходится защищать и называть «своим домом».

Хелен Даррант

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги