Читаем Слишком много поваров полностью

— Я тоже, — ответил я. — Я не собираюсь извиняться перед вами за то, что Вулф не подошел утром к телефону. Если вы хоть что-нибудь знаете о Ниро Вулфе, то вам ясно, как он эксцентричен. Не нам с вами его перевоспитывать. Я ехал с вами в поезде, ваше лицо мне понравилось, такое прямое и бесхитростное, позже я видел, как вы арестовали Берена по обвинению в убийстве — вы, верно, не заметили меня, — а затем пошел и рассказал об этом Вулфу. Сейчас я вас случайно встретил и думаю, вам следует знать, что он делал, услышав мой рассказ. Он потирал нос.

— Ну и что? — насупился Толмен. — Ведь не мой же нос он потирал, я-то при чем?

— Ничего. Но если бы вы знали Вулфа так же хорошо, как я… Он трет нос, только когда кто-то как следует садится в лужу. Поступайте, как вам нравится. Вы молоды, следовательно, худшие ошибки у вас еще впереди. Я чисто по-дружески, когда увидел вас, подумал, что смогу уговорить Вулфа побеседовать с вами, если вы сейчас пойдете со мной. Во всяком случае я попытаюсь. — Я сделал шаг к двери. — Но раз вы спешите…

Толмен продолжал хмуриться, но мне приятно было видеть, что он не стал терять время. Он взглянул в мои честные глаза и, резко сказав: «Пошли!» — направился к выходу. Я последовал за ним, ликуя, как бойскаут.

Когда мы пришли в «Апшур», я должен был продолжать представление, но мне не хотелось оставлять его в людном холле, поэтому я привел его в номер и поместил в свою комнату, плотно прикрыв дверь. Затем я отправился к Вулфу, не забывая закрывать двери, уселся на диван и одарил толстого сукина сына широкой улыбкой.

— Ну? — спросил он. — Разыскал его?

— Конечно разыскал и привел с собой. — Я решил опустить подробности. — Сейчас я зашел, чтобы попытаться уговорить вас дать ему аудиенцию. Это должно занять около десяти минут. Возможно, он даже выскользнет в коридор, чтобы подслушать у двери. — Я повысил голос. — А как же справедливость? Как же общество? Как же права человека?..

Вулфу пришлось слушать, другого выхода у него не было. Я обильно уснащал свою речь. Когда мне показалось, что прошло достаточно времени, я закрыл клапан, отправился в свою комнату и с победоносным видом провел Толмена к Вулфу. Прокурор выглядел таким озабоченным, что на секунду мне показалось, что он промахнется мимо стула. Но он попал.

— Как я понял, вы считаете, что я сел в лужу?

— Не совсем так, мистер Толмен. — Вулф покачал головой. — Я не могу составить компетентное мнение, пока мне неизвестны факты, которые руководят вами. Проще говоря, я боюсь, вы торопите события.

— Я так не считаю. — Толмен выставил вперед подбородок. — Я звонил в Чарлстон, и там согласились со мной. Не то чтобы я сваливал ответственность — я за все отвечаю. Кстати, к шести я должен быть в Чарлстоне на совещании, а до него шестьдесят миль. Я не болван. Я взял Берена в тиски. — Он показал это на пальцах. — Если у вас есть еще какие-то сведения, я с большой благодарностью получил бы их утром по телефону и с неменьшей благодарностью получу сейчас. Не говоря уже о гражданском долге…

— У меня нет информации, которая доказала бы невиновность мистера Берена, — мягко произнес Вулф. — Мистер Гудвин привел вас сюда по собственной инициативе. Я уже высказал вам свое мнение вчера ночью. Если бы я знал то, на чем основываетесь вы, словом, ваш секрет, это, возможно, помогло бы. Как вы понимаете, у меня нет клиента. Я никого не представляю.

— У меня нет никаких секретов. Но у меня достаточно оснований, чтобы задержать Берена. Он не раз грозился убить Ласцио, это слышали полдюжины людей. По моим предположениям, он рассчитал, что убийцы обычно не объявляют во всеуслышание о своих намерениях, но он явно переиграл. Сегодня утром я еще раз всех тщательно допросил, особенно Берена и Вукчича. И Вукчича я исключил. Я собрал разнообразные показания. Но не отрицаю, что самый убедительный довод я получил, воспользовавшись вашей идеей. Я сравнил их списки с тем, что был найден в кармане Ласцио. Никто, кроме Берена, не сделал больше двух ошибок. — Он вынул из кармана бумажки и выбрал одну. — Списки пятерых, включая Вукчича, полностью соответствуют контрольному. Четверо, и вы в том числе, сделали по две ошибки, причем одинаковые. — Он сунул бумажки обратно в карман и наклонился к Вулфу. — Берен угадал только дважды! Семь ошибок!

Вулф медленно закрыл глаза. Несколько минут спустя он проговорил:

— Абсурд! Чепуха!

— Именно, — подчеркнуто согласился Толмен. — Просто невероятно, что в тесте, где все дали девяносто процентов правильных ответов, Берен набрал лишь двадцать два. Это возможно лишь в двух случаях: или он был выбит из колеи убийством, которое только что совершил либо собирался совершить, или он как раз убивал, и на пробу у него не осталось времени. Список он заполнил наугад. Я считаю это абсолютно убедительным и уверен, что суд посчитает так же. И я хочу сказать, что чрезвычайно благодарен вам за эту идею. Это было чертовски умно, и придумали это вы.

— Благодарю. А у Берена вы не попросили объяснений?

— Попросил. Он изобразил изумление. Объяснить ничего не смог.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив