Читаем Следопыт полностью

— Я вдь сейчасъ сказалъ, милостивые государыни, что вы будете свидтельницами перевса, который иметъ наука надъ искусствомъ стрльбы, — съ торжествомъ сказалъ квартирмейстеръ, направляясь къ подмосткамъ, на которыхъ сидли дамы. Философія все-таки философія и годится во всхъ вещахъ. Я посмотрю, кто теперь перещеголяетъ меня.

— Ну, вотъ выступаетъ Слдопытъ, возразила одна изъ дамъ. Кажется, онъ также хочетъ попытать счастія, и сколько намъ всмъ извстно, онъ мткій стрлокъ.

— Противъ этого я протестую! воскликнулъ Мунксъ, возвращаясь на стрльбище съ распростертыми руками. Я протестую, маіоръ, противъ того, чтобы Слдопытъ съ своимъ звробоемъ допущенъ былъ къ этому состязанію.

— Спокойствіе звробоя не должно быть нарушено, смясь возразилъ Слдопытъ. Я держу ружье Гаспара, какъ вы сами можете видть, а оно не лучше вашего.

Этимъ отвтомъ квартирмейстеръ долженъ былъ удовольствоваться, и вс глаза устремились на Слдопыта, когда онъ завялъ надлежащую позицію. Ничто не могло быть прекрасне, какъ видъ этого извстнаго охотника, который теперь выпрямился во весь ростъ и держалъ ружье наготов. Онъ, конечно, не былъ тмъ, что обыкновенно называютъ прекраснымъ мужчиной, но появленіе его внушало довріе и уваженіе, а станъ его можно было назвать совершеннымъ, еслибъ онъ былъ боле полонъ и не такъ худъ. Слдопытъ прицлился съ быстротою мысли, и когда посл выстрла надъ головою его разсялся дымъ, онъ стоялъ уже опершись рукою на дуло ружья, и честное лицо его готово было къ веселому, тихому и добродушному смху.

— Ну, Слдопытъ, я почти могъ бы утверждать, что вы также не попали въ доску, сказалъ маіоръ Дунканъ.

— Маіоръ, это было бы очень рискованно съ вашей стороны, отвчалъ съ увренностію Слдопытъ: я, конечно, не заряжалъ ружья и не могу сказать, что въ немъ заключалось; но если оно было заряжено, то вы найдете, что моя пуля вдвинула глубже пули Гаспара и квартирмейстера, или пусть меня не зовутъ боле Слдопытомъ.

Восклицаніе со стороны бывшихъ у мишени подтвердило справедливость его словъ.

— Но это еще не все, дти, далеко не все, сказалъ Слдопытъ, тихо приближаясь къ дамамъ. Я проигралъ, если вы найдете, что доска тронута хотя на волосъ. Пуля квартирмейстера зацпила дерево, моя же не задла его нисколько.

— Правда, Слдопытъ, очень справедливо, сказалъ Мунксъ: — моя пуля такъ расширила отверстіе, что ваша легко могла пройти въ него. Это важная штука, пріятель!

— Ладно, ладно, квартирмейстеръ; но теперь дло касается гвоздя, и посмотримъ, кто изъ насъ глубже вдвинетъ его въ дерево. Если и гвоздь не удовлетворитъ васъ, то предоставимъ это картофелю.

— Не важничайте чрезмру, Слдопытъ! вы скоро сами убдитесь, что имете дло мы съ мальчикомъ или рекрутомъ, — могу васъ уврить въ этомъ.

— Я это очень хорошо знаю, и вовсе не хочу оспаривать вашу опытность. Вы уже много лтъ прожили на границ, умете владть ружьемъ и можете назваться уважаемымъ, быстроглазымъ стрлкомъ, Но тмъ не мене, вы не настоящій ружейный стрлокъ. Я не хочу хвастаться; но у всякаго человка свои дарованія, и это значило бы противиться Провиднію, еслибъ измнить имъ. Вотъ, пусть дочь сержанта постановитъ ршеніе насчетъ вашей ловкости, если вы имете охоту подчиниться такому любезному судь.

— Хорошо, Слдопытъ, пусть будетъ по-вашему: возьмемте дочь сержанта за посредницу, и оба предоставимъ ей призъ, кто бы изъ васъ его ни выигралъ.

Призывъ адьютанта прервалъ этотъ разговоръ, и какъ Слдопытъ, такъ и квартирмейстеръ снова пошли на стрльбище, гд, спустя нсколько минутъ, началось второе испытаніе. обыкновенный желзный гвоздь съ выкрашенной головкой, слегка воткнутъ былъ въ доску, и стрлки должны были попасть въ него, если не хотли потерять право на дальнйшее участіе въ стрльб, причемъ никто изъ непопавшихъ предъ этимъ въ цль не былъ допущенъ ко вторичному испытанію.

Нашлось не боле шести охотниковъ на это испытаніе, и первые трое не попали въ гвоздь, хотя пули ихъ пролетли очень близко. Тогда выступилъ квартирмейстеръ, который, посл своихъ обыкновенныхъ тлодвиженій, былъ такъ счастливъ, что его пуля сорвала кусочекъ головки съ гвоздя, и потомъ ударилась около него. Это нельзя было назвать удачнымъ выстрломъ, хотя онъ все-таки сохранилъ за стрлкомъ право на дальнйшее испытаніе.

— Ну, квартирмейстеръ, вы салютовали вашей кож, какъ имютъ обыкновеніе говорить въ колоніяхъ, сказалъ смясь Слдопытъ. Но все-таки много было бы нужно времени, чтобы построить домъ молоткомъ, который не лучше вашего. Если Гаспаръ не утратилъ нисколько твердости своей руки и врности глаза, то онъ покажетъ вамъ, какъ надо попадать въ гвоздь, — а потому будьте внимательны. Впрочемъ, если хотите послдовать моему совту, то принимайте при стрльб мене солдатскій видъ! Стрлять мтко — это природный даръ, который слдуетъ употреблять обыкновеннымъ и непринужденнымъ образомъ.

Пока Слдопытъ еще говорилъ, Гаспаръ выстрлилъ и пуля его попала въ головку гвоздя, который и вошелъ въ доску почти на дюймъ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения