Читаем Слабак полностью

Мы ехали по улицам, которые казались расширявшейся спиралью. На какую бы улицу ни свернули, над нами нависала жакаранда. Здания становились тем более пористыми, чем больше белья свисало с веретенообразных стоек тесных балконов. Такси подъехало к неприметному многоквартирному дому. Водитель прошёл со мной к кнопкам дверных звонков. Он нажал на одну из них и хриплым голосом назвал своё имя. Дверь с жужжанием открылась.

В подъезде не горел свет, но как только я вошёл, он зажёгся автоматически. Лифт в углу, с окном из проволочной сетки, затянул меня внутрь. Когда я вышел на седьмом этаже, то увидел тонкую полоску света в конце тёмного коридора. Скромно одетая женщина средних лет со сверкающим золотым крестом, застрявшим в декольте, поприветствовала меня и жестом пригласила присесть на неровный диван, покрытый полиэтиленом. В квартире почти не было мебели. Она написала на бумажке, сколько песет всё будет стоить, потому что знала, что я не говорю по-испански. Я достал купюры из кармана и положил их на стол. Она зачем-то справилась, хочу ли я газировки, и затем вышла из комнаты.

Через несколько минут из одной из боковых дверей вышла девушка в нежно-голубой атласной комбинации в комплекте с нарядным бюстгальтером. Я сразу отметил её длинные завитые каштановые волосы и прыщи на коже. Она положила руку мне на ногу и произнесла что-то по-испански (что я не смог понять).

– Vous parlez français?[53] – уточнил я. Но она покачала головой и вышла из комнаты.

Несколько минут я сидел один, а потом другая девушка вышла из другой двери. Она вполне могла бы быть сестрой первой моей гостьи. Положив руку мне на плечо, она начала перебирать волосы у меня на шее. Я снова спросил, говорит ли она по-французски. Она ответила, что нет, и тоже ушла. Стало непонятно: выйдут ли ещё девушки из других дверей и смогут ли заговорить на понятном мне языке. Я чувствовал огромную потребность говорить и быть понятым, довериться кому-то, рассказать, почему я тут оказался, и послушать, что она мне скажет в ответ, чтобы успокоить меня. Ведь всего несколько фраз, оброненных Натали, рикошетом долгое время отзывались у меня голове.

Затем вошла третья девушка, выглядевшая иначе, чем две предыдущие. Её тёмные волосы были выкрашены в светлый оттенок, который в позднем послеполуденном свете казался тёмно-рыжим. Я повторил свой вопрос: говорит ли она по-французски? Un peu[54], – прозвучало в ответ.

Вот – она! Самый простой диалог смог бы сейчас исцелить меня. Я стал предвкушать, как прижмусь головой к её шее, почувствую безопасность, как и с Натали. Когда девушка встала, мне вдруг стало интересно: была ли она старше меня. Могло оказаться, что даже моложе!

Мадам вернулась и спросила, какая девушка понравилась. Я поднял три пальца, и она кивнула. А затем жестом велела следовать за ней и провела в другую комнату, где не было ничего, кроме больничной кушетки, покрытой листом белой бумаги. Она оставила меня там и вышла из комнаты. Через минуту вошла девушка, знавшая несколько слов по-французски. Она встала рядом со мной, прислонившись спиной к столу и уставилась на свои босые ноги.

– Где вы учили французский? – спросил я по-французски, надеясь начать разговор.

– École[55], – ответила она. Казалось, она так же боялась посмотреть на меня, как и я на неё.

Когда она парализованно стояла рядом со мной, я вдруг понял, что боюсь к ней прикоснуться. Что ещё хуже – какой бы разговор я ни надеялся завести, ему не суждено было состояться. Я чувствовал себя обманутым, почти негодовал. Разве она не знает, что должна взять меня под своё заботливое крыло? Неужели никогда не делала такого раньше? Мне что, надо прикоснуться к ней первым? Такая мысль тревожила. Я пытался поймать взгляд девушки, но она упорно не хотела отрывать взгляд от пола.

Наконец я робко провёл пальцами по её плечу. Поскольку реакции не последовало, то решился поцеловать её в щёку, вспомнив, как Ингрид легонько поцеловала меня.

Не обращая на меня внимания, она сняла бретельки с плеч, и её комбинация упала на пол. Она не торопясь забралась на стол и легла на спину, раздвинув ноги. Но по-прежнему игнорировала меня. Я с испугом забрался на неё. Мы были словно два ребёнка: один лежал на другом, но каждый хотел спрятаться.

Когда она почувствовала, что у меня наступила эрекция, она спокойно ввела меня в себя и положила свои невесомые руки мне на спину. Судя по тому, как она склонила голову набок, я понял, что она смотрит в окно – видимо, надеясь, что цветы на ветвях деревьев каким-то чудесным образом унесут её куда-то ещё. Я моментально кончил – и тут же мне стало очень стыдно за себя. Как только смог пошевелить ногами, я сразу же спустился со стола. Девушка ничего не говорила и старалась даже не смотреть на меня.

Я быстро оделся, желая забыть всё в этой комнате: стол, шершавый лист бумаги, молчаливую девочку с голыми ногами и её страх передо мной…

Перейти на страницу:

Похожие книги