Читаем Сквозь Топку полностью

«Ох, как бы ты был прав, Чак, — подумал Томас. — Весь мир — просто куча плюка».

Всего несколько дней назад он видел своего маленького друга с кинжалом в груди, мальчик умирал у него, Томаса, на руках. А теперь, как бы чудовищно это ни звучало, юноша думал, что смерть была для Чака не худшим выходом. Куда хуже то, что ожидало их впереди. И тут он, как назло, вспомнил ещё и о татуировке на собственной шее...

— Чувак, ты что там — утонул в очке? — Грубиян Минхо, кто же ещё.

Томас открыл дверь.

— Не мог больше быть там, в столовой, — пояснил он бывшему Стражу. — Все орут, как недокормленные грудные младенцы. Зачем, спрашивается, глотки рвать? Всё равно нам некуда деваться, будем делать, как велят.

Минхо вошёл в душевую и прислонился плечом к стене.

— Да ты же у нас вроде мистер Оптимист, а? Слушай, старик, все наши шенки не трусливее тебя. Каждый знает, что пройдёт через эту... как её... завтра утром. Ну пусть подерут глотки, кого от этого убудет?

Томас закатил глаза:

— Я никогда не говорил, что храбрее всех! Мне просто от всех — слышишь? всех! — голосов уже тошнит. От твоего, кстати, тоже.

Минхо испустил знакомый хрюк.

— Вот дубина. Чего ты пыжишься, изображаешь из себя крутого отморозка — только выглядишь клоуном, и всё.

— Спасибо. — Томас помолчал. — Транс-плоскость.

— А?

— Так эта белая моль назвала то, через что нам предстоит пройти. Транс-плоскость.

— А, да, точно. Наверно, что-то вроде двери?

Томас покосился на него.

— И я так думаю. Что-то вроде того, что на Обрыве. Плоское, и оно транспортирует тебя куда-нибудь. Транс-плоскость.

— Во, всегда говорил, что ты у нас гений.

Вошёл Ньют.

— Вы что это тут уединились?

Минхо треснул Томаса по плечу.

— Уединишься от вас. Томас тут хнычет над своей разбитой жизнью и просится к мамочке.

— Томми, — без малейшего признака веселья сказал Ньют. — Ты прошёл через Превращение, теперь у тебя есть хоть какая-то память. Ты что-нибудь из всей этой дряни помнишь?

Томас и сам задавал себе тот же вопрос. Многое из того, что вспомнилось после гриверского «иглоукалывания», подёрнулось дымкой.

— Не знаю... Я помню только работу над Лабиринтом и людей, с которыми тогда контактировал. Да и то очень смутно. Внешний мир не помню вообще... У меня была пара странных снов, но всё равно ничего, что бы могло нам помочь...

Они пустились в обсуждение того, что услышали из уст необычного визитёра: о вспышках на Солнце, о болезни и том, как по-другому теперь воспринимаются выпавшие на их долю испытания в свете того, что они теперь знают. Вопросов много, ответов мало. Вся их беседа была пронизана невысказанным страхом перед вирусом, который, как им сказали, жил теперь в каждом из них. Постепенно обсуждение сошло на нет, ребята затихли.

— Да, есть над чем голову поломать, — подвёл итог Ньют. — Мне нужна помощь, чтобы проклятые припасы не исчезли, как те покойники. Что-то подсказывает мне, что они нам ой как пригодятся.

Томас совсем позабыл о груде продуктов в столовой.

— Ты прав! Народ всё ещё объедается?

Ньют покачал головой:

— Нет, Котелок наложил лапу. Для этого шенка еда — что-то вроде религии. Думаю, он обрадовался, что ему опять есть чем командовать. Но, боюсь, пацаны запаникуют, наплюют на Котелка и начнут набивать брюхо впрок.

— А, да брось! — возразил Минхо. — Те из нас, кто дожил до нынешнего дня — не идиоты. Все дебилы отвалились по дороге. — Он покосился на Томаса: не ровён час, тот подумает, что это определение относится и к Чаку. А может, и к Терезе.

— Наверно, ты прав, — согласился Ньют. — Надеюсь. Я просто думал, что нам опять надо сорганизоваться, как в проклятом Приюте. Последние дни все чуть не окочурились, сопли да вопли, всё развалилось на куски. Мне это — как нож острый.

— И что ты собираешься с нами делать? — взвился Минхо. — Построить нас по линеечке и заставить отжиматься от пола? Тут тебе не Приют. Тут трёхкомнатная тюряга!

Ньют отмахнулся от слов Минхо, словно от надоедливой мухи.

— Да хотя бы и так. Я только хочу сказать, что завтра всё изменится, и нам лучше быть к этому готовыми.

У Томаса было чувство, что Ньют чего-то не договаривает.

— Ну-ка, выкладывай начистоту.

Ньют помолчал, переводя взгляд с Томаса на Минхо.

— Когда наступит завтра, мы должны быть уверены, что у нас есть лидер, которого слушаются все. Чтобы ни у кого никаких сомнений, кто командует.

— Что ты способен нести чушь — это я всегда знал, но такой грёбаной чуши и от тебя нечасто услышишь, — сказал Минхо. — Ты прекрасно знаешь, кто лидер. И все знают. Ты.

Ньют решительно покачал головой.

— С голодухи мозги отшибло? Забыл про татуировки? Или считаешь, что они нам нарисовали их за-ради украшения?

— Вот только не надо! — скривился Минхо. — А ты думаешь, нет? Шенки недодолбаные просто играют с нами!

Вместо ответа Ньют подошёл к Минхо вплотную и оттянул горловину майки бывшего Стража. Томасу не требовалось смотреть — он и так помнил. Согласно татуировке, лидером был Минхо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бегущий в Лабиринте

Мир юных
Мир юных

Мир изменился в считаные дни, когда ужасная эпидемия оборвала жизни миллионов людей. Прекратили свое существование Соединенные Штаты, Китай, Европа, в дома перестала поступать электроэнергия, города превратились в мрачные безмолвные руины. Лишь мы – осколки былой цивилизации, обездоленные волчата, бродим среди опустевших зданий в поисках пищи и бензина да сражаемся с такими же отчаянными кланами-коммунами. Нет больше ни стариков, ни младенцев, и наши девушки по какой-то причине не могут забеременеть. Страшно представить, что будет дальше, когда все припасы, оставшиеся нам от сгинувшего мира взрослых, закончатся… Но пока мы живы – Донна, Джефферсон, Умник, Питер и Пифия, – мы будем надеяться на лучшее. Каждый прожитый нами день – наш день, и этот мир тоже наш – мир юных.

Крис Вайц

Фантастика / Социально-философская фантастика / Социально-психологическая фантастика
Бегущий в Лабиринте
Бегущий в Лабиринте

Представьте себе ровное, как стол место, вымощенное камнем. Вокруг него высоченные стены. За стенами - Лабиринт. В Лабиринте живут жуткие существа - гриверы. А в центре, на том самом ровном столе - в Приюте - уже два года живут пять десятков мальчишек. Они не помнят, кто они, они не знают, почему оказались в Приюте, они знают лишь, что им надо отсюда вырваться. В отличие от "Повелителя мух" Голдинга, мальчишки здесь не передрались и не поубивали друг друга. Они образовали коммуну, где от каждого по способностям, и пытаются найти выход из Лабиринта. К сожалению, пока безуспешно. Бал правят гриверы и кушают мальчиков за милую душу. И вот в Приюте появляется сначала таинственный паренек Томас, а вслед за ним еще более таинственная девушка невероятной красоты... Вырвутся или нет они из Лабиринта? Какой ценой? И за каким вообще чертом их туда засунули? От переводчика: Это было непросто. Мальчишки, живущие в Лабиринте, разговаривают, обильно уснащая свою речь сленговыми словечками, значения которых они зачастую и сами не понимают. Автор, Дж. Дашнер, попросту изобрёл эти слова. Например, слово "шенк". Его нет в английском языке, вернее, есть в американском уличном жаргоне, но означает нечто, не имеющее к событиям и реалиям "Лабиринта" никакого отношения. Так по-приятельски, а иногда с сарказмом или издёвкой, называют друг друга обитатели Приюта. Я оставила это слово без перевода и без изменений - уж больно оно ёмкое и звучит хлёстко. То же самое и с "гривером". Сначала я остановилась на варианте "жалун" - потому что эти чудовищные киборги жалят и стонут, словно жалуются; но в этом слове нет того грозного рыка, что имеется в "гривере". Поэтому оно тоже оставлено, как в оригинале. Значение других выдуманных слов будет, я надеюсь, ясно из контекста. Выражаю свою огромную признательность Эвелине Несимовой (ник Linnea) за великолепную безжалостную редактуру и неоценимую помощь в вычитке и чистке текста. Её, по существу, можно по праву назвать соавтором перевода. Также огромная благодарность Вадиму Кузнецову, одному из создателей fb2 конвертора для OpenOffice. Спасибо, друзья!sonate10

Джеймс Дашнер

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги