Читаем Сквозь Топку полностью

— Благодарю вас, мистер Томас, а то мы сами не заметили. — Минхо в своём репертуаре. — Ладно, слушайте сюда. Похоже, мы в каком-то коридоре — стенки с двух сторон. Вы все, насколько я понимаю, находитесь справа от меня. Томас, ты сейчас стоишь в том месте, где мы вошли. Давайте не будем рисковать, и чтобы случайно не проскочить обратно через эту транс-чертовщину, все идите на мой голос. Перебирать не приходится, идём в эту сторону и посмотрим, куда попадём.

Голос Минхо стал постепенно отдаляться. Послышалось шарканье ног, хруст пластиковых пакетов и шорох одежды и узлов — приютели последовали за своим вожаком. Когда Томас удостоверился, что остался один и больше ни на кого не наступит, он вытянул руку, пока она не коснулась холодной твёрдой стены, и медленно двинулся влево. Так он и шёл, не отрывая руки от стены, чтобы не потерять ориентацию.

Приютели шли вперёд, храня полное молчание. Томасу страшно не нравилось, что глаза никак не могут приспособиться к темноте — ниоткуда не пробивался даже слабенький лучик света. Воздух был холодным, но затхлым: пахло старыми, заскорузлыми подмётками. Пару раз Томас натыкался на идущего перед ним — он не мог определить, кто это, поскольку парень не подавал голоса даже когда они сталкивались.

Они шли и шли по прямому, как стрела, казавшемуся бесконечным туннелю. Рука, ведущая по стене, да пол под ногами — вот и всё, что давало Томасу в полном мраке ощущение движения. Если бы не эта слабая привязка к реальности, ему казалось бы, что он просто неподвижно висит в пустоте.

Единственными звуками, которые он улавливал, было лишь шарканье ботинок по бетонному полу, редкие обрывки брошенных шёпотом фраз, да громкое биение собственного сердца. Он невольно вспоминал Ящик — металлический куб, доставивший его в Приют. И там, и здесь царила темень и промозглый воздух отвратительно вонял. Правда, были и различия: он обладал теперь вполне солидным запасом воспоминаний, и рядом шли друзья. А ещё он чётко осознавал, чтó поставлено на карту: им необходимо лекарство, и ради него придётся, по всей вероятности, пройти через ад.

Вдруг туннель наполнился громким свистящим шёпотом. Казалось, он доносился откуда-то сверху. Томас мгновенно замер. Он был уверен: этот странный шёпот исходил не от приютелей.

От головы колонны донеслась команда Минхо застыть на месте.

— Парни, вы слышали?

В ответ прошелестело «да», и раздались недоумённые вопросы. Томас направил ухо к потолку и сосредоточился, пытаясь расслышать что-нибудь за шумом, поднятым приютелями. Потусторонний шёпот был короток — всего несколько неразборчивых слов, сказанных, как казалось, очень старым и очень больным человеком. Но содержание фразы расшифровке не поддавалось.

Минхо шикнул на всех и приказал навострить уши.

Хотя было темно, и, значит, закрывать глаза не имело смысла, Томас всё же крепко зажмурился, чтобы ничто не мешало ему слушать. Если голос вернётся, он хотел разобрать, чтó тот поведает.

Не прошло и минуты, как хриплый шёпот повторился, эхом отзываясь под потолком, словно там были установлены мощные громкоговорители. Кое-кто тихонько ахнул, словно распознал смысл сказанного и поразился тому, что услышал. Но Томасу так и не удалось разобрать ни единого слова. Он открыл глаза — хотя зачем? Вокруг ничего не изменилось, всё тот же мрак. Беспросветный.

— Кто-нибудь понял, что оно сказало? — спросил Ньют.

— Я кое-что понял, — откликнулся Уинстон. — В середине, вроде, было что-то похожее на «вернитесь назад».

— Точно, я тоже слышал, — согласился кто-то.

Томасу теперь тоже казалось, что в том, что он услышал, присутствовали эти два слова: «Вернитесь назад».

— Так, все умолкните и слушайте как следует! — скомандовал Минхо. В чёрном туннеле мгновенно настала тишина.

И когда шёпот вернулся, Томас расслышал всё до последнего слова.

«Предлагается только один раз. Вернитесь назад, и вас не порубят на фарш».

Судя по реакции, на этот раз сообщение дошло до каждого. — «Не порубят на фарш»?!

— Это ещё что за чёрт?

— Он сказал, мы можем вернуться!

— Да откуда мы знаем, кто там шепчет! Мы не можем ему доверять!

«Вас не порубят на фарш». Томас постарался отвлечься от зловещего смысла этих слов. Они и сами по себе нагоняли страх, а в компании с окружающей непроглядной теменью могли вообще лишить рассудка.

— Пошли дальше! — крикнул он Минхо. — Не то я тут с катушек съеду! Пошли дальше!

— Эй, постой! — вмешался Котелок. — Голос сказал, что предложение делается только один раз. Надо это хотя бы обсудить...

— Да, — поддержал кто-то. — Может, нам лучше повернуть?

Томас покачал головой, хотя никто этого не мог видеть.

— Никаких «повернуть». Помните, что сказал тип за столом? Что мы все умрём страшной смертью, если вернёмся.

— Да ладно тебе! — не сдавался Котелок. — с чего ты взял, что он большее начальство, чем этот шептун? Откуда нам знать, кого слушаться, а кого послать подальше?

Хороший вопрос. Но идти обратно... Что-то внутри подсказывало ему, что это было бы неправильно.

— Уверен, голос — это только очередная проверка. Надо продолжать идти вперёд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бегущий в Лабиринте

Мир юных
Мир юных

Мир изменился в считаные дни, когда ужасная эпидемия оборвала жизни миллионов людей. Прекратили свое существование Соединенные Штаты, Китай, Европа, в дома перестала поступать электроэнергия, города превратились в мрачные безмолвные руины. Лишь мы – осколки былой цивилизации, обездоленные волчата, бродим среди опустевших зданий в поисках пищи и бензина да сражаемся с такими же отчаянными кланами-коммунами. Нет больше ни стариков, ни младенцев, и наши девушки по какой-то причине не могут забеременеть. Страшно представить, что будет дальше, когда все припасы, оставшиеся нам от сгинувшего мира взрослых, закончатся… Но пока мы живы – Донна, Джефферсон, Умник, Питер и Пифия, – мы будем надеяться на лучшее. Каждый прожитый нами день – наш день, и этот мир тоже наш – мир юных.

Крис Вайц

Фантастика / Социально-философская фантастика / Социально-психологическая фантастика
Бегущий в Лабиринте
Бегущий в Лабиринте

Представьте себе ровное, как стол место, вымощенное камнем. Вокруг него высоченные стены. За стенами - Лабиринт. В Лабиринте живут жуткие существа - гриверы. А в центре, на том самом ровном столе - в Приюте - уже два года живут пять десятков мальчишек. Они не помнят, кто они, они не знают, почему оказались в Приюте, они знают лишь, что им надо отсюда вырваться. В отличие от "Повелителя мух" Голдинга, мальчишки здесь не передрались и не поубивали друг друга. Они образовали коммуну, где от каждого по способностям, и пытаются найти выход из Лабиринта. К сожалению, пока безуспешно. Бал правят гриверы и кушают мальчиков за милую душу. И вот в Приюте появляется сначала таинственный паренек Томас, а вслед за ним еще более таинственная девушка невероятной красоты... Вырвутся или нет они из Лабиринта? Какой ценой? И за каким вообще чертом их туда засунули? От переводчика: Это было непросто. Мальчишки, живущие в Лабиринте, разговаривают, обильно уснащая свою речь сленговыми словечками, значения которых они зачастую и сами не понимают. Автор, Дж. Дашнер, попросту изобрёл эти слова. Например, слово "шенк". Его нет в английском языке, вернее, есть в американском уличном жаргоне, но означает нечто, не имеющее к событиям и реалиям "Лабиринта" никакого отношения. Так по-приятельски, а иногда с сарказмом или издёвкой, называют друг друга обитатели Приюта. Я оставила это слово без перевода и без изменений - уж больно оно ёмкое и звучит хлёстко. То же самое и с "гривером". Сначала я остановилась на варианте "жалун" - потому что эти чудовищные киборги жалят и стонут, словно жалуются; но в этом слове нет того грозного рыка, что имеется в "гривере". Поэтому оно тоже оставлено, как в оригинале. Значение других выдуманных слов будет, я надеюсь, ясно из контекста. Выражаю свою огромную признательность Эвелине Несимовой (ник Linnea) за великолепную безжалостную редактуру и неоценимую помощь в вычитке и чистке текста. Её, по существу, можно по праву назвать соавтором перевода. Также огромная благодарность Вадиму Кузнецову, одному из создателей fb2 конвертора для OpenOffice. Спасибо, друзья!sonate10

Джеймс Дашнер

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги