Читаем Сквозь тени прошлого полностью

По дороге из Фоуи, которая заняла не больше пяти минут, Габриэлла всё это озвучила Захарии. На что он резонно заметил, что писать книгу, равно как и статьи, можно и здесь. Работы для профессионального журналиста в Британии хватает. А авиасообщение с Соединёнными Штатами работает прекрасно и, когда Габриэлле понадобится улететь в Чикаго, или в любой другой город, всё что ей нужно сделать — сообщить ему. Она понимала, что все её финансовые заморочки для Захарии — пустяк, мелочь, не стоящая выеденного яйца. Но видя, что для неё это важно, он соглашался со всеми доводами Габриэллы и поддерживал любую идею. А также шутливо заверял, что если она быстро не найдёт что-нибудь подходящее, то с голода они не умрут. Габриэлла на это заявление только посмеялась, а сейчас предстояло хорошо всё осмыслить и правильно расставить приоритеты. Ведь и её книга теперь не просто о загадочном английском коллекционере Захарии Денвере, а о мужчине, с которым она состоит в близких отношениях. Прощай объективность и беспристрастность. А в том, что именно это скажет ей редактор, сомнений не было. В Чикаго её будет ждать серьёзный разговор с издательством. И решать эту непростую ситуацию нужно будет быстро. Либо она полностью исключит часть, посвящённую Захарии, либо… Что?

— М-да, — вслух протянула Габриэлла.

***

— Закари, мы уже вовсю начали готовиться к Рождеству, — за ужином рассказывала Элизабет. — В этом году я решила использовать синие и серебристые цвета в праздничных украшениях и поставить во всех обитаемых спальнях собственные ёлки, чтобы атмосфера праздника сопровождала повсюду. Как тебе моя идея?

Захария демонстрировал крайнюю заинтересованность этим вопросом: смотрел прямо в глаза тётке и лёгким кивком головы поощрял на дальнейшее обсуждение такого важного вопроса, как подготовка Эйджвотер-Холла к рождественским праздникам.

— Дик возвращается… — Элизабет задумалась. — Эмма, какого точно числа приезжает твой муж?

— Двадцать третьего вечером должен прилететь в Лондон, — без особого энтузиазма ответила она.

— Сэнди тоже примерно в этих числах приедет. Габриэлла, — любезно обратилась Элизабет, — вы останетесь с нами на Рождество?

Габриэлла понимала, что это не праздное любопытство. Что таким образом Элизабет Крэмвелл желала узнать, насколько далеко зашли их отношения с Захарией и как им теперь относиться к ней самой. Да и Рождество — праздник семейный, а она не член их семьи.

Габриэлла и рта не успела открыть, как заговорил Захария:

— Мы встретим Рождество в поместье, а потом, через день, максимум, через два, — он обернулся к Габриэлле, — улетим в Штаты.

За столом повисла гробовая тишина. Перестали стучать приборы и звенеть бокалы.

— В Штаты? — изумлённо переспросила Элизабет, кинув на дочь непонимающий взгляд и требуя поддержки. — Но зачем тебе туда, и как долго ты планируешь там оставаться?

— Я останусь там ровно настолько, сколько будет необходимо, — спокойно отозвался он. — Столько, сколько необходимо будет тебе, Габриэлла.

Казалось бы, Габриэлла должна быть счастлива. Мужчина, который стал ей так близок, во всеуслышание заявил о серьёзности своих намерений. О том, что их отношения не просто интрижка, которая закончилась бы с её отъездом. Но счастлива она не была. И не только потому что атмосфера в Эйджвотер-Холле стала напряжённой, а отношение к самой Габриэлле ощутимо прохладней. Хотя это огорчало и немного сбивало с толку. Ведь Захария не сказал, что они собираются вступить в брак и не называл Габриэллу своей невестой. А может, именно это и смутило его родственников? Может, Элизабет Крэмвелл, будучи известным приверженцем традиций, считала недопустимым сожительство между мужчиной и женщиной без официального оформления отношений? Но Габриэлла нутром чуяла, что дело не в этом, и склонялась больше к другой версии. А именно: его семья считала её неподходящей партией для Захарии. Американка, журналистка, средний класс. Не пара для богатого, влиятельного, благородного англичанина. Габриэлла не знала, какая женщина, по мнению Элизабет, должна составить счастье её племянника, но явно не такая как она. С одной стороны, ей было всё равно на мнение окружающих, это их с Заком личное дело. С другой, они были его семьёй, самыми близкими для него людьми. Всё это удручало.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену