Захария искоса бросил на Габриэллу изучающий взгляд и перевернул очередной лист «Файненшел Таймс». Читать газеты за завтраком было для него своеобразным ознаменованием нового дня. Привычка, которая сформировалась еще до того, как интернет вошел в повсеместное пользование, и со временем она только окрепла, не желая отступать под напором информационного прогресса. Хотя, признаться, он не столько узнавал там новости или искал нужную информацию, сколько отдавал дань традиции. За столом все шло своим чередом: Элизабет обсуждала с миссис Грин меню на сегодняшний день и еще какие-то очень важные хозяйственные дела, вроде цвета скатерти за ужином, или узора на чайном сервизе, не гармонирующего с фарфоровой вазой для цветов; Эмма лениво кивала Сэнди, рассказывающему очередную весёлую историю о жизни в колледже. Эти разговоры были для него привычны и абсолютно не отвлекали, но сидящая по левую руку мисс Хилл привлекала внимание не хуже обвала на фондовой бирже. Она с улыбкой Моны Лизы гипнотизировала свою тарелку, будто это могло помочь каше испариться.
— В первый раз вижу, чтобы кто-то с такой настойчивостью строил глазки тарелке с овсянкой, — отложив газету, заметил Захария.
— Тренируюсь, боюсь потерять сноровку, — быстро среагировала Габриэлла. От неё не укрылась ни ирония, сквозившая в его голосе, ни насмешка, притаившаяся в глубине голубых глаз.
— Оливер! — Одно слово и легкий кивок Захарии, и перед Габриэллой, как по волшебству, оказалась тарелка с хрустящим беконом, яичницей и свежим хлебом. Она благодарно кивнула и обратила внимание, что все присутствующие притихли и внимательно следили за их разговором, одновременно наблюдая за манипуляциями, происходившими с едой.
— Приятного аппетита, — пожелала всем Габриэлла и, взяв в руки приборы, всё своё внимание посвятила приему пищи.
Элизабет бросила на Габриэллу до странности настороженный взгляд, будто пыталась понять, из чего она сделана или, возможно, в её голове просто не укладывалась мысль, что кто-то может не любить овсянку. Но уже через мгновение на её лице появилась ослепительная улыбка, обращенная к племяннику.
— Закари, какие у тебя планы на утро?
Кинув взгляд на часы, он ответил:
— Через пару часов собираюсь проехаться верхом. Мисс Хилл, надеюсь, вы составите мне компанию?
От такого неожиданного предложения Габриэлла растерялась. Она вздернула бровь и недоуменно на него посмотрела. Зачем ему вздумалось сажать её на лошадь?
— Вы катаетесь верхом? — заметив её замешательство, осведомился Захария.
— К сожалению, мой опыт общения с лошадьми сводится к неудачной школьной экскурсии на ферму и просмотру фильма «Чемпион», — ответила она и прикусила язык. За время работы в средствах массовой информации у неё выработалась стойкая привычка отвечать хлёстко, с едким юмором, обильно приправленным остротами и сарказмом. Но что хорошо в журналистике, плохо в жизни. — Мистер Денвер, — пытаясь сгладить свой ответ начала Габриэлла, — я не уверена, что это хорошая идея.
— Это уж позвольте мне решать, — спокойно отозвался Захария. — Нам с вами есть, что обсудить. — Голос его был таким же расслабленным и глубоким, но Габриэлла только усилием воли сдержала желание поёжиться. Что-то в его тоне заставляло насторожиться и быть готовой к любому повороту событий.
Вспомнила она их разговор в кафе.
«Что же вы хотите узнать от меня? И что будете делать, когда узнаете, что я ничего не знаю?»
— Через два часа я жду вас на заднем дворе, — сказал Захария и, пожелав оставшимся приятного аппетита, вышел из столовой.
— А пока я могу устроить вам экскурсию по дому! — оживилась Элизабет. — Он хоть и небольшой, но неподготовленный человек может заплутать.
— Это было бы чудесно! — с наигранной радостью ответила Габриэлла.
Экскурсия, устроенная миссис Крэмвелл, оказалась весьма познавательной и пришлась как нельзя кстати. Теперь Габриэлла имела представление о размерах всего поместья и могла, хоть и примерно, ориентироваться в нём, а самое главное — теперь она может передвигаться по дому без помощи прислуги или вездесущего Оливера. Небольшой особняк, как его, не задумываясь, окрестила Элизабет, оказался внушительных размеров и заплутать в его многочисленных коридорах, гостиных или перепутать спальню было немудрено.