Читаем Сквернавец полностью

— Он такой и есть, — согласилась Бекка. Однако что-то её встревожило. Она помнила, что представлялась этой девушке, но вот Сквернавец — да ещё и своим настоящим именем — вряд ли. Откуда оно известно Ксене?

Копия кентаврицы поймала Сквернавца и прижала к колыхавшейся груди. Сменив облик, о романтике она всё же не забыла. И Сквернавец не то чтобы возражал. Но разве так повела бы себя глупая кобылка?

— Ты морская ведьма! — заявила Бекка.

Руки кентаврицы потянулись к её горлу: — Я задушу тебя, прежде чем он поймёт, что случилось!

Мигом обернувшись драконом, Бекка сомкнула зубы на её руке. Ксена завопила.

Сквернавец услышал крик и забился в объятиях кентаврицы, чтобы посмотреть, что происходит. А увидев, всё понял.

— Ко мне! — в свою очередь, крикнул он Бекке.

Драконесса полетела к нему и, опустившись на землю, вновь приняла облик девушки. Он схватил её за руку, и они скользнули в лимб, чтобы снова устремиться назад: во времени и пространстве, пока не засекли момент одержимости Ксены духом морской ведьмы. Это произошло уже после встречи с Надин, так что долго искать не понадобилось.

Ксена в образе троллины обнаружила особый ручей, от которого исходило свечение самой жизни.

— Это источник жизни! — воскликнул Сквернавец.

— Чем он такой особенный?

— По сравнению с целебным эликсиром, он как гора по сравнению с холмом. Разумеется, столько жизненной силы не нужно никому, поэтому никто никогда его и не искал. Но морскую ведьму он привлёк.

Ксена, опять превратившаяся в баобабку, погрузила в воду повреждённый корень, и тот мгновенно стал здоровым и невероятно мощным.

Мгновение спустя на её месте уже стояла кентаврица. Выражение её лица сменилось удивлением, отвращением — и, наконец, ликованием. Ксеной овладел дух морской ведьмы.

Они снова отпрыгнули назад во времени — в момент между обнаружением источника и одержимостью. Сквернавец вытащил обоих в прошлое и снабдил Бекку наставлениями:

— Представься, дай ей травы и отправь к тому месту, где мы познакомились.

— Ты всё ещё жаждешь увидеть её трусики! — поджала губы Бекка.

— Запомни две вещи, девчонка. Первая: она совершеннолетняя и имеет право показать мне трусики, если захочет. Вторая: трусики за несколько секунд между её превращениями разглядеть невозможно, и гонюсь я за хаосом, источник которого ещё не определил.

Он был прав. Бекка вела себя чересчур по-ханжески и подозрительно. Мораль его поступков девушку не касается. Тем более, опыт с морской ведьмой показал, насколько всё бывает хуже. Смутившись, она вышла поприветствовать Ксену.

— Привет, кобылка.

— Здравствуй, девушка.

— Я Бекка, драконесса.

— Вижу, и ты желаешь мне добра. Я Ксена, множественная… — внезапно она превратилась в огрицу. — Во мне раздрай; ну, и пускай.

— Раздрай? — уточнила Бекка, схватывая мысль на лету. — В этом твой талант?

— Талант другой, у каждой — свой, — покачала головой огрица.

— У каждого обличья свой талант? Вот это да!

— Бесконтроль — такая боль, — пожаловалась огрица, совсем не по-огрски грустнея.

— Тебе это всё не нравится? Ну, боюсь, с метаморфозами помочь не могу, но всё равно кое-что подарю. Эти травы защитят тебя от другой угрозы. Возьми, — и Бекка протянула Ксене духоловку.

— Девушки дары уберут кошмары? — потрясённо спросила огрица, принимая венок.

— Да, и…

Но грозная собеседница уже превратилась в супер-звезду.

— О, спасибо, — грациозно поблагодарил Бекку рот. — Чем тебя отблагодарить? Может, тарелочкой супа, прежде чем я опять изменюсь?

— Приму с радостью, — Бекка взяла тарелку дымящегося супа из чёрного картофеля и попробовала. Ничуть не хуже морковного! — Кажется, я видела твоё открытие секунду назад. Что это было?

— Источник жизни, — не таясь, ответила Ксена. — Я думала, это всего лишь миф, но неожиданно набрела прямо на него. Ну, по правде говоря, я давно его искала, просто не чаяла найти.

Бекка всей кожей чувствовала движение невидимых часовых стрелок. Пора было возвращаться к Сквернавцу.

— Слушай Ксена… Не хочешь ли встретиться с моим… знакомым? — Слово «друг» из себя выдавить не получилось. — Почему бы тебе не прогуляться по этой тропинке, а я немного отдохну за кустами, расскажу ему о тебе, и потом мы сможем поболтать все вместе?

— Почему бы и нет, — осклабилась троллина. — Тарелку оставь себе.

— Спасибо, — поблагодарила Бекка троллину, которая уже устремилась вниз по тропе.

Бекка присоединилась к Сквернавцу, который без долгих разговоров втолкнул девушку обратно в лимб и вернул в настоящее. Они продолжали идти по дорожке, как и раньше, разве что теперь Бекка на ходу поглощала суп, решив не ждать, пока он растает в воздухе.

— Долго ты, — проворчал Сквернавец.

— Она продолжала меняться, а я не показывала вида, что всё о ней знаю. В любом случае, я узнала, что она по какой-то причине искала тот ручей. Наверное, поэтому ты и видишь её, как потенциальный источник хаоса.

Сквернавец полуодобрительно взглянул на неё.

— Иногда я почти жалею, что ты несовершеннолетняя.

Его взгляд опустился туда, где под юбкой находились трусики. Но, разумеется, Бекка лишь одёрнула подол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме