Читаем Сквернавец полностью

— Как хочешь! — пожала плечами она. — Лично я собираюсь найти подходящую спаленку, потому что валяться на этой куче мусора жутко неудобно. Присоединяйся ко мне или убирайся ко всем чертям. — Мелодия развернулась, отчего её зелёные волосы взметнулись красивым облаком, и начала спускаться по направлению к дому ужасов. Сквернавца охватило жгучее желание последовать за ней, но совесть твёрдо сказала: «НЕТ!». Принцесса была не в себе, без души, несмотря на всё своё очарование. Ирония заключалась в том, что теперь, обладая душой, Сквернавец оказался способен на любовь и самопожертвование, которые росли в нём с каждой минутой, проведённой рядом с Мелодией. Вот только любил он не эту новую принцессу, а ту, какой она была прежде.

И всё же он не мог отпустить её в ужасающий дом одну; кто знал, какие призраки и скелеты в шкафах там гнездились? Сквернавец кинулся следом.

Мелодия настежь распахнула дверь. Та застонала на петлях. Девушка шагнула за порог. Сквернавец пошёл за ней.

Они вступили в тёмный коридор. Постепенно мрак сменился жутким зеленоватым свечением, которое сочилось прямо из стен. Коридор вёл в одну из комнат. Под ногами скрипела каждая половица. Сквернавцу это место совсем не нравилось, однако Мелодия продолжала идти.

Он осознал, что в мире снов вряд ли что-то окажется настоящим. Здесь нарочно всё создавалось угнетающим. Ночные кошмары призваны были пугать, но не вредить физически. Очевидно, принцесса тоже это понимала, поскольку признаков страха не выказывала. Не очень-то мудро. В конце концов, гарпии тоже нанесли бы им больше эмоционального ущерба, чем физического, однако их опасаться стоило.

Перед ними появился призрак в костюме пирата. Его уродливое лицо пересекал чудовищный шрам.

— Бу-у-у! — протяжно взвыл он.

— Хоть бы пудрой лицо замазал, — насмешливо бросила Мелодия, проходя мимо.

Призрак опешил и жалко взглянул на Сквернавца. Тот пожал плечами; по его меркам, с представлением всё было в порядке.

— Прости, — пробормотал он. — Она просто не в настроении.

Призрак, которого не особо утешили его слова, растаял. Сквернавец не винил его за обиду.

Они вошли во внутренние покои, которые растянулись в длинный зал. Странно, что они вообще поместились в этот дом. Но в реальности сновидений такие вещи встречались на каждом шагу. В конце концов, весь дом теоретически находился в желудке подводного змея. На потолке висела громадная люстра с канделябрами, от которых освещение казалось весьма странным — особенно на пустовавшей сцене в конце зала.

Заиграла музыка, и в зале появились танцующие призрачные пары. На мужчинах красовались чёрные фраки; женщины блистали пышными юбками, которые красиво взлетали, когда пары кружились. Все они были опытными танцорами и производили эффектное впечатление. Сквернавец снова подумал, что оценить представление ему помогает душа. Раньше он и внимания не обратил бы на чью-то там красоту и элегантность.

— В дальнем конце зала — лестница, — сказала Мелодия. — Пойдём. — И она увлекла Сквернавца за собой прямо сквозь одну из призрачных пар. Ни убранство, ни музыка, ни бал девушку не заинтересовали.

Привидения издали негодующий полувздох-полувскрик, и музыка прекратилась. Пары исчезли. Канделябры на люстре потухли, и она тоже растворилась. Их оставили в одиночестве и мраке пустого зала.

— Всё удовольствие испортили, — пробурчала Мелодия, приостанавливаясь. — Ну, и кому вы нужны? Мне нужна только спальня и голый мужчина рядом. — Принцесса сделала шаг вперёд.

И закричала, так как нога провалилась в дыру. Сквернавец наклонился вперёд, чтобы подхватить падающую девушку. На руках он пронёс её туда, где половицы выдерживали их двойной вес без скрипа. От пережитого внезапного испуга Мелодия побледнела и наполовину обмякла в его объятиях. Но даже в таком состоянии её тело оставалось нежным, гладким и ароматным.

— Теперь с тобой всё будет в порядке, — приободрил девушку Сквернавец.

— Убери от меня руки, козёл, — огрызнулась она.

Он отпустил её. Признательность, видимо, тоже являлась частью души. Теперь, когда они практически поменялись местами, Сквернавец узнал о свойствах души столько, сколько не знал за всю свою предыдущую жизнь.

Если всё в мире ночных кошмаров было иллюзорным, почему она чуть не упала в дыру? Может, и падение вышло бы иллюзорным… но довольно пугающим.

Он присел на корточки и наклонился над ямой. Половицы выглядели обломанными по краям. Кто-то действительно проломил в них внушительное отверстие. Раньше его тут не наблюдалось… Как такое возможно?

— Посвети нам, придурок.

Он напел простенький мотивчик, думая об источнике света, и тот послушно появился. Теперь они опять видели зал во всех подробностях. Как разительно он отличался от прежнего! Пол, по большей части, отсутствовал; половицы давно прогнили. Под немногими сохранившимися досками блестела вода. Безопасного пути через комнату не было. Стены покрылись паутинами, канделябры наверху со скрипом раскачивались, готовые рухнуть вниз в любой момент. Иллюзией была не дыра, а весь зал, кроме неё.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме