Читаем Сирано де Бержерак полностью

Письмо какой-нибудь Клоризе иль Лилее!..Недаром мы поэты, видишь ты:У нас всегда полны карманыСтихами в честь небесной красоты.Оно написано как будто для Роксаны!Для нас любовь — ведь это мыльный шар,Блестящий, радужный, но и неуловимый;Несуществующей красавице любимойМы расточаем тщетно страсти жар!..Ты оживишь любовью эти строки;Благодаря тебе прекрасны и глубокиОни покажутся возлюбленной твоей.Бери ж его, бери — и кончим поскорей.

Кристиан.

Но, может быть, не все здесь к ней подходит?Иль описание не на нее походит?Не надо ль изменить хотя немного слов?

Сирано.

Нет, нет, ни одного!.. Я клятву дать готов.Оно немного пылко, без сомненья,Но самолюбие у женщин велико:Поверить будет ей легко,Что к ней относятся все эти восхваленья.

Кристиан.

О друг мой!

(Бросается в объятия Сирано. Пауза.)

<p>Явление одиннадцатое</p>

Те же, гвардейцы, мушкетер, Лиза.

Гвардеец (притворяя дверь).

Тихо все… В молчанье гробовомВсе замерло. Я и взглянуть не смею.Просуну голову… О боже! Я немею!

Входят гвардейцы и, пораженные, останавливаются.

Они целуются! Не колдовство ли в нем?

Мушкетер (насмешливо).

Ага!

Карбон.

Наш демон стал смирней ягненка?Насмешки сносит он покорнее ребенка!

Мушкетер.

Так можно говорить теперь про этот нос.

(Зовет Лизу.)

Теперь увидишь ты: задам ему вопросИ дать ответ его заставлю силой.

(Громко нюхая воздух.)

Вот странный запах здесь: цветов или травы!

(К Сирано.)

Скажите, сударь мой, не знаете ли вы,Чем пахнет здесь?

Сирано (давая ему пощечину).

Пощечиной, мой милый!

Гвардейцы узнают своего Сирано. Общее ликование.

Занавес

<p>Действие третье</p><p>Поцелуй Роксаны</p>

Маленькая площадь в старом Париже (в предместье Маре). Старинные дома. Перспективы узких улиц. Направо дом Роксаны и стена ее сада, из-за которой видны большие купы деревьев. Над дверью окно и балкон. У порога скамья. По стене вьется плющ; балкон обвивает жасмин, свисающий вниз. Со скамьи по выступам в каменной стене можно легко влезть на балкон.

Налево, напротив, другой такой же старинный дом того же стиля, из кирпича и камня. Молоток у входной двери обмотан тряпочкой, как больной палец.

При поднятии занавеса на скамье сидит дуэнья. Окно на балкон Роксаны широко раскрыто. Перед дуэньей стоит Рагно, одетый во что-то похожее на ливрею; он кончает рассказ и утирает слезы.

<p>Явление первое</p>

Дуэнья, Рагно, потом Роксана, Сирано и два пажа.

Рагно.

…И наконец жена сбежала с мушкетером,Забрав последнее; а я таким манеромОстался одинок и разорен дотла,Ни дома, ни жены, ни денег, ни работы!Тогда решился я покончить с жизнью счеты.Но Провидения рука меня спасла!Мосье де Бержерак меня в нужде не кинул;Он выследил меня, меня из петли вынулИ управляющим определил сюда.

Дуэнья.

Но где ж ваш капитал?…

Рагно.

Исчезнул без следа.

Дуэнья.

Но что ж вас довело до полного банкротства?

Рагно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги