То, что писалось для советских газет (включая стенгазеты), должно было тщательно следовать определенным «правилам игры». Куда более важным, чем процесс сочинения заметок и т. д., считался процесс редактуры таковых:
Кто же и когда отказывался от таланта?
Если рабкор его имеет – очень хорошо. Но если и не имеет – не плохо.
Научиться писать в газету всегда можно [Слесарь Засим 1924: 27–28].
Ключевое слово здесь – учиться. В этом важном деле «младшим братьям» всячески помогали журналисты-профессионалы (или считавшие себя такими)[107].
Так как язык советского народа в его «сыром» варианте чаще всего не был «народным» в том смысле, в каком понимали народность культработники и активисты, продвигавшие рабкоровское движение, заметки рекомендовали тщательно переписывать. Забавный пример – образцовое письмо из деревни в газету «Крестьянская правда» до и после его обработки знающими людьми – приводится на обложке брошюры, вышедшей в Самаре в 1923 году.
Письмо Крестьянина
Таварищ Редактур
У нашим силе Красноярки што в Боклинской в, живет поп. Уж куды хужи его – незнай. Как каки требы так наровит садрать поболе – похороны 5 пудов пшеницы, крестины тож самое 5 пудов, свадьба 15 пудов, поминки 5 фун. Берет с кажнова. Сельсовет наш не чо не делат. Пишу у вашу Газету, надо ть пропечатать.
К-в.
Оно же (в переработанном виде):
Стрижет и бреет.
«На наш век дураков хватит». Так наверное думает «батюшка» села Красноярки, Боклинской вол., Бугурусланского уезда.
Ну, а раз так, обложил он крестьян своей небесной такцией.
За похороны 5 пудов пшеницы. За крещенье – тоже. За свадьбу 15 пудов. За помин 5 фунтов и т. п.
Кряхтят мужички, а тащут: уж больно у них в голове туману поповского много – оттого их поп так легко стрижет и бреет.
Сельсовет же наш помалкивает: грабь, мол, батюшка, грабь, родименький [Как и о чем 1923].
С одной стороны, тщательно убраны все следы местного диалекта («пишу у вашу газету», «не делат»), а с другой – добавлен «общефольклорный колорит» вроде «Кряхтят мужички, а тащут» и «грабь, мол, батюшка, грабь, родименький». Язык настоящей деревни уступил языку нарочитой «народнической» стилизации.
Но обычно о редактуре так открыто не писали: вместо этого акцент делался на поощрении или на цитировании примеров, показывающих, как не нужно писать для (стен)газеты. Вот достаточно колоритный пример второго подхода из книги, опубликованной в Екатеринбурге в 1924 году: