Читаем Синдром публичной немоты. История и современные практики публичных дебатов в России полностью

Таким образом, пространство для участия читателей тщательно регулировалось редакцией газеты: читатели-рабочие занимали иное место в работе газеты, чем читатели «Таймс». В некотором роде работа газеты с ними представляла возврат к практикам начала XVIII века – письмо опять стало важным, прежде всего как легитимирующий текст для «генеральной линии» самой редакции. Тем временем с точки зрения своего языка «The Herald» заметно отличался от элитных газет вроде «Таймс». Журналистский стиль был намного ближе к разговорному. Здесь, как в газетах другого политического толка, но также претендовавших на внимание массового читателя, опять стало важным и воспитывать читателя, и развлекать его. Ключевой в начале ХХ века стала работа газеты «Daily Express», пост редактора в которой с 1904 по 1932 год занимал Ральф Дэвид Блюменфельд (американец немецкого происхождения). Он и стал главным зачинателем нового стиля британской прессы. Блюменфельд всячески подчеркивал «простоту, точность, краткость и чистоту стиля» (simplicity, accuracy, conciseness and purity of style)[105], считая, что предложения должны быть «лаконичными, остроумными и четкими» (short, sharp and clear-cut). Следовало всемерно избегать многословия, максимально прибегать к стилистической эффективности (употребляя «выразительные слова вроде „должен“ и „будет“» («emphatic words like must and will») [Bloomenfeld; цит. по: LeMahieu 1988: 27][106]. По Д. ЛеМахью, для британской прессы этого периода характерен своеобразный «стенографический», или «телеграфный», стиль, отличающийся крайней сосредоточенностью и эмоциональной насыщенностью [Ibid.: 28–29].

«Быстро откликнуться на важнейшие явления в жизни нашей страны»: язык советского читательского письма

С начала 1920-х стиль американско-британских массовых газет стал образцом и в Советской России. В своей статье 1924 года «Язык газеты» Керженцев предупреждал читателей:

Прежде всего, обратим внимание, что газету читают быстро, на ходу. Перечитывать ее некогда. Долго обдумывать непонятную фразу – тоже некогда.

Дальше – будет большая разница между языком крестьянской газеты и рабочей, например, слова фабричного обихода («трансмиссия», «спецодежда», «револьверный станок», «полуфабрикат», «цех» и пр.) будут чужды и непонятны крестьянину.

Поэтому газетный язык должен быть проще, яснее, лаконичнее, чем язык журнала или книги.

Тем более будут непонятны иностранные слова, в рода <так!> «нота», «меморандум», «интенсивный», или русские, например, «целесообразность», «планомерный», «непоследовательность», «возмущение», «прохождение заказа», «емкость рынка».

Нужно всякий раз дать себе отчет, для какого читателя газета предназначена. Это определит характер газетного языка.

Далее следовали конкретные рекомендации: «…первое правило – фразы короче» (в оригинале – разрядкой. – К. К.). «Сложность фразы часто зависит от неясности мысли». Как подытожил Керженцев, «постарайся приблизить речь газеты к разговорной, живой речи, но усиль точность и лаконичность» [Керженцев 1924: 26–27].

В многочисленных брошюрах для тех, кто хотел «писать в газету», опубликованных начиная с 1923–1924 годов, встречались такие термины, как «местность», «злободневность», «оперативность», «динамичность» (см., например: [Докунин 1925: 27]). Как сказано в брошюре 1928 года, нужны были:

…подвижность и гибкость, уменье быстро откликнуться на важнейшие явления в жизни нашей страны, уменье через печать сосредоточить внимание рабочей массы на отдельных участках нашей работы, мобилизовать ее на борьбу с плохим, на поддержку хорошего [Полоцкая, Докунин 1928: 7].

Перейти на страницу:

Похожие книги

21 урок для XXI века
21 урок для XXI века

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Также, в двух местах были добавлены варианты перевода от «The Insider». Для удобства поиска, а также большего соответствия теме книги, добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Обществознание, социология / Самосовершенствование / Зарубежная публицистика / Документальное
21 урок для XXI века
21 урок для XXI века

В своей книге «Sapiens» израильский профессор истории Юваль Ной Харари исследовал наше прошлое, в «Homo Deus» — будущее. Пришло время сосредоточиться на настоящем!«21 урок для XXI века» — это двадцать одна глава о проблемах сегодняшнего дня, касающихся всех и каждого. Технологии возникают быстрее, чем мы успеваем в них разобраться. Хакерство становится оружием, а мир разделён сильнее, чем когда-либо. Как вести себя среди огромного количества ежедневных дезориентирующих изменений?Профессор Харари, опираясь на идеи своих предыдущих книг, старается распутать для нас клубок из политических, технологических, социальных и экзистенциальных проблем. Он предлагает мудрые и оригинальные способы подготовиться к будущему, столь отличному от мира, в котором мы сейчас живём. Как сохранить свободу выбора в эпоху Большого Брата? Как бороться с угрозой терроризма? Чему стоит обучать наших детей? Как справиться с эпидемией фальшивых новостей?Ответы на эти и многие другие важные вопросы — в книге Юваля Ноя Харари «21 урок для XXI века».В переводе издательства «Синдбад» книга подверглась серьёзным цензурным правкам. В данной редакции проведена тщательная сверка с оригинальным текстом, все отцензурированные фрагменты восстановлены.

Юваль Ной Харари

Обществознание, социология