Читаем Silva rerum II полностью

Ateinančias kelias savaites, kol Teofilė priešpietėmis kankindavosi tobulindama savo rašyseną skalūno lentelėje, Ona Kotryna bibliotekoje sėdėjo palinkusi prie rastojo rankraščio, kurį užsispyrė perskaityti visą, nuo viršelio iki viršelio, tačiau jo, kaip paaiškėjo, buvo užpildyta vos daugiau nei pusė, pasibaigusi sulig 1697 metais, ir įrašai anaiptol nepriminė memuarų, o veikiau paprasčiausią kalendorių, ir tas kalendorius buvo beviltiškai, netgi stebėtinai neįdomus, mat iš savo vyro ir anytos pasakojimų ją pasiekęs šešuro paveikslas buvo visai kitoks, nei kad liudijo jo paties paliktos eilutės: namiškiai velionį Kazimierą Norvaišą minėdavo visuomet tik su baugia pagarba — juk tai jis anuomet laikė savo pinigų kapšo raiščius; ir nors ji žinojo, kad velionis šešuras buvo pasaulio matęs, daug keliavęs ir teisės laipsnį įgijęs ponas, buvęs pas Radvilą ant jurgielto[70] ir patarinėjęs jam įstatymų painybių klausimais, tačiau šeimoje jis neabejotinai buvo neginčijamas viešpats, apsukriai padauginęs jų dvarus ir ūkius, išplėtęs žemes ir pagausinęs pajamas, iš kurių, tiesą sakant, jos pačios vyro dėka šiandien nedaug kas bebuvo jau likę. Bet anuomet jų būta turtingos šeimos, vien ką reiškusios pajamos už velionio Norvaišos Titonyse augintą tabaką, mat tasai, apsukriai pasinaudojęs įstatymų spraga ir niekam nesuteikta privilegija, sugebėdavo išdžiovintą ir supjaustytą derlių tiekti ne tik visai vaivadijai, bet net ir iki pat Vilniaus; vien ką reiškė visų palivarkų javai, keliaujantys iš Palangos laivais iki pat Gdansko, ir anuomet jų gyventa didžiai, su užmoju, kurį geriausiai rodė šaunusis jaunasis Jonas Izidorius Norvaiša žirgais, karietomis ir uniformomis. Betgi jo tėvo, kaip aiškėjo iš dienoraščio, būta taupaus, netgi šykštoko žmogaus, o kas liūdniausia — gana nuobodaus, mat jo palikti įrašai daugiausia tebuvo su derliais ar išlaidomis susiję skaičiai, o apie šeimos paslaptis Ona Kotryna irgi neką tesužinojo, mat velionio šešuro plunksna, stebėtina, daugiau dėmesio skyrė ne nuosavai žmonai ar sūnui, o brangiems žirgams ir šunims, kurių vardus, prieauglį ir suleidimo kergtis datas tasai kruopščiai žymėjo, ir todėl daugiau buvo galima sužinoti, kiek turėjo vižlų, britanų ir mediolanų[71], kada buvo suleistas Cerberis ir Furija ir kiek šunyčių kada šioji atsivedė, ar kaip dažnai buvo kaustomas Borealis nei ką nors apie Norvaišų šeimą, išskyrus šykščius įrašus apie tai, kad diariuszo autorius 1680-aisiais iš Viešpaties malonės pradėjo antrą, o 1690-aisiais — trečią gyvenimo su ponia žmona dešimtmetį; mylimam sūnui irgi buvo skiriama ne ką daugiau dėmesio, ir iš dienoraščio daugiau galėjai sužinoti apie tai, kiek dienų kuriais metais šviesiausiasis ponas Kazimieras iš Milkantų Norvaiša medžiojo, nei kaip gyveno jo paties namiškiai, ir, atrodo, jis mieliau žymėjosi, kada buvo susitikęs su kokiu garbiu pareigūnu — vėliavininku, stalininku, raštininku ar pačiu kunigaikščiu, nei kada jo sūnus pargrįžo iš savosios turnyro kelionės ar kada baigė mokslus, ar patraukė karo tarnybon; ir dienoraštis dažniau minėjo, kiek šviesusis ponas gėrė ir ar po to dėl to negalavo, nei kokias nors jo paties paslaptis ar apmąstymus, nors, tiesą sakant, kiekvienais metais, kaip Ona Kotryna pastebėjo, dažniausiai — rudeniop, spalio mėnesį, jos šešuras, turbūt nė pats to nepastebėdamas, palikdavo vienodus įrašus, daugiausia apie tai, kad už jo malonybę kunigaikštį užpirko mišias, kurias neišvengiamai sekdavo įrašas: ogarnęł mnię smutek, z tego smutku znów napiłem się, następnego dnia aż chorowałemir[72] tik vieną kartą tas įrašas buvo praleistas, 1687-aisiais, mat kaip tik tais metais, regis, šviesusis ponas Norvaiša buvo išvykęs į Vilnių ilgokam laikui ir po šios kelionės tarp derlių, pajamų, šunų ir arklių netikėtai atsirasdavo trumpi įrašėliai tom dienom, kai senasis ponas gaudavo laišką nuo savo sesers, ir tą įvykį tik taip ir aprašydavo: „gavau laišką nuo šviesiausios ponios savo sesers, tepadeda jai, vargdienei, Viešpats ir tepasigaili mūsų visų, nusidėjėlių", bet niekad, visiškai niekad dienoraštyje nebuvo užsiminta nei apie tų laiškų turinį, nei kokia nelaimė ištikusi jo šviesiausią ponią seserį, kuri, sprendžiant iš jos prabangaus konterfekto, kabančio didžiojoje menėje, niekaip, tikrai niekaip nepanėšėjo į vargdienę, nes, priešingai, ji išrodė prašmatniausiai ir turtingiausiai iš visos Norvaišų šeimos, o jos žvilgsnio būta ne prislėgto, o gyvo ir dargi žvilgančio neslepiamo pranašumo puikybe. Kazimiero Norvaišos įrašai užsibaigė 1697-aisiais, bet dar gerokai prieš jo mirtį, ir užsibaigė keliais sakiniais apie tai, kad pradėjęs ruoštis kelionėn ir ta proga išsiuntęs grąžinti poniai seseriai visus jos rašytus laiškus, taigi, tapo aišku, kad jų čia, Milkantuose, nė nevertėjo ieškoti, nors galgi kaip tik juose galėjo būti kas nors įdomaus. Ir Ona Kotryna truputėlį niršo dėl sugaišto laiko skaitant tą šlamštą, kuris ne tik neatskleidė nieko nauja apie jos vyro šeimą, bet dargi ir uždavė naujų mįslių, nes užrašyti žodžiai kirste kirtosi su jos girdėtais pasakojimais ir ligtoliniais susidarytais įspūdžiais, o senasis nuobodybė, kurio visas dienoraštis buvo tarsi rašytas kenčiant nuo užkietėjusių vidurių, nėmaž nepriminė to baugia pagarba gaubiamo šeimos galvos, apie kurį visi kalbėjo kaip apie didų giminės atstovą; ir niršo dar daugiau, kai mažoji Teofilė, pailsusi nuo skrebenimo į skalūno lentelę, vis dažniau papūtusi lūpas liūdnu veidu klausdavo apie tėvą, su kurio dovanotu bandaloru nesiskyrė nei dieną, nei naktį, ir to kvailo žaislo tylus tolygus ūžesys — zvimbt žemyn, zvimbt aukštyn, pirmyn, atgal — priminė jai pačiai jos gyvenimo nuopuolius ir apmaudų šitokio lengvumo nuo jų atsitiesti stygių.

Перейти на страницу:

Все книги серии Silva Rerum

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза