— Вы так похудели за два дня, что убить вас можно одним щелчком, — все так же не сводя с него черных внимательных глаз, сказал мистер Снейп. — Это термос, шеф. С бульоном.
Директор открыл рот и уставился на негодяя совершенно круглыми глазами.
— Бульон? — придушенно пискнул он. — Вы говорите держаться от вас подальше, а потом тащитесь ко мне с бульоном?
От возмущения его голос сорвался и дал пару безобразных петухов, подпортив впечатление.
Губы злодея искривились в улыбке.
— Вы сами послали меня к дьяволу, мистер Поттер, но это не помешало вам принести мне мешок лекарств и продуктов, когда я заболел. Почему я не могу сварить вам бульон? Думаете, я играю с вами в кошки-мышки? Мы все заинтересованы в вашем выздоровлении. Вот, — он полез в карман плаща и вынул маленький стеклянный флакон, — это вам господин Слагхорн передал. По чайной ложке после еды. Пара приемов, и будете петь, как Лучано Паваротти.
Мистер Снейп шагнул к дивану, на котором сидел вытаращивший глаза директор, и вложил в его ладонь пузырек, задержав свою руку поверх горячих пальцев Гарри чуть дольше, чем нужно.
— У вас температура, шеф, — пробормотал редактор.
Гарри молчал.
— Спасибо, — хрипло сказал он наконец, из всего сказанного уловив лишь то, что Снейп сварил ДЛЯ НЕГО бульон. Даже тетя Петунья ни разу не озаботилась подобным, хотя Гарри страдал простудами все детство.
— Знаю, шеф, вы на меня обижены, — редактор наклонился и провел кончиками пальцев по лбу молодого человека, похоже, проверяя температуру. — Но когда-нибудь вы поймете, что я исходил из ваших интересов.
— Что вы знаете о моих интересах, — горько сказал Гарри.
Редактор обвел взглядом комнату, на мгновение остановив взгляд на огромном плакате с Ямахой и логотипом «Волкодава» и слегка поморщившись.
— Не так много, как хотелось бы, шеф, — вздохнул он и опустился в кресло возле дивана. Гарри жадно разглядывал гостя, с ужасом понимая, что за два дня успел соскучиться по злодею так, как не скучал даже по Сириусу. — Речь идет не о личных интересах, мистер Поттер. Есть ситуации, когда личное должно быть принесено в жертву, ради достижения более важных целей, — мрачно сказал он.
— И вы туда же! — неожиданно для самого себя взвился Гарри. — Я уже наслушался такого дерьма от мистера Муди! Даже Шпеер об этом говорит! Вот, прочитать вам, что он пишет? — Гарри нашарил под подушкой черную книгу. В ту же секунду его запястье перехватила железная рука редактора, вскочившего с кресла со скоростью выпущенной из ружья пули.
— Не затевайте этих разговоров ЗДЕСЬ, — прошипел ему на ухо Снейп. Волосы разбойника скользнули по директорской шее в вырезе халата. — Если вам так хочется поговорить на эту тему, съешьте пять ложек супа, ложку лекарства и выйдем на пару минут. Если вы в состоянии дойти до моей машины.
Задохнувшись от безумного желания обнять наклонившегося к нему злодея, Гарри чудом сдержался, позволив себе лишь коснуться щекой густых волос, пахнущих странной смесью корицы, кофе и проклятых «Gitanes» — даже с заложенным носом директор учуял знакомый запах.
— Чем плохо здесь? — пробормотал он, зябко кутаясь в халат крестного. — Извините, не успел прибрать. Я не ждал гостей.
— Не в том дело. Подпишите документы, мистер Поттер, — буркнул Снейп, вернулся в кресло и рассеянно осмотрелся по сторонам, на мгновение задержав взгляд на свалившейся на пол черной книге.
Гарри обреченно вздохнул и минут пять перебирал бумаги, боясь попасть впросак, как с договором Лестрейндж. Не обнаружив на сей раз подвоха, директор покорно расписался слабой, слегка дрожащей рукой и протянул листки мистеру Снейпу.
— Теперь бульон и лекарство, — напомнил тот, разглядывая молодого человека и едва заметно улыбаясь краем губ.
Гарри вспомнил, как выглядит в халате Сириуса и слегка покраснел.
«Еще и бульон при НЁМ хлебать!»
— Я потом съем, — жалобно сказал он. — Честное слово!
— Тогда никуда не пойдем, — заявил Снейп. — Ради блага компании, съешьте три ложки, шеф, — медовым голосом попросил он.
Через пару минут Гарри покорно сидел за кухонным столом над дымящейся тарелкой. Бульон благоухал фантастически вкусно.
— Что вы туда положили? — он проглотил ложку золотистой жидкости и на мгновение прикрыл глаза от удовольствия.
— Корень сельдерея, базилик, эстрагон, душистый перец и немного мускатного ореха, — сообщил мистер Снейп, довольствующийся за компанию чашкой чая.
— Я бы пять таких термосов выпил, — брякнул Гарри и опять покраснел. — Не знал, что вы готовить умеете. У вас дома даже корки хлеба для Добби не было.
— Для мистера Добби не интересно готовить, — редактор бросил быстрый взгляд на раскрасневшегося поедателя бульона и отвел глаза. — Для себя тоже, — прибавил он.
— Это точно. Как Сириус уехал, я даже в кухню заходить не хочу, — Гарри долил из термоса добавки, напрочь забыв, что намеревался съесть три ложки, чтобы не обидеть мистера Снейпа. — Вы ничего про него не слышали, кстати? Может, Сириус звонил этому знако...
— Нет! — рявкнул редактор, напугав бульонного едока так, что тот выронил ложку. — Не знаю я ничего про вашего Сириуса!
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное