Два дня он провел в мутном и жарком тумане. Привычные яркие сны сменились серыми и тревожными — вместо тамплиеров, конкистадоров и гладиаторов Гарри снился Сириус — убегающий путаными закоулками, петляющий и прячущийся в подворотнях, как бездомный пес. В снах этих, беспокойных и тягостных, он бежал за крестным, не в силах догнать, окликал, но из горла не вылетало ни звука, и Сириус исчезал, растворялся в наползающем тумане, оставляя Гарри одного среди удушающей мглы. Молодой человек просыпался, глотая воздух и надрывно кашляя.
Редактор звонил три раза. Гарри смотрел на номер с колотящимся сердцем, но трубку не брал. Зачем? Все кончено. А может, никогда и не начиналось.
Стоящий на полу телефон затрезвонил вновь. Экран отобразил незнакомый номер. С минуту Гарри смотрел мутным взглядом на цифры, пытаясь сообразить, кто бы это мог быть.
«А вдруг Сириус?» — мелькнула робкая надежда.
— Алло, — просипел он в трубку.
Увы, это был не Сириус.
— Мистер Поттер, это я, — полился в ухо голос злодея-редактора. — Как вы себя чувствуете, шеф? У вас что-то с мобильным.
— Все нормально с мобильным, — прошипел Гарри. — Что вам надо? — грубо спросил он.
Впрочем, называть змеиное шипение грубым было трудно.
— Что-что? — переспросил Снейп. — Плохо слышно, мистер Поттер. Я тут внизу, в телефонной будке возле «Волкодава». Могу я к вам зайти?
От удивления и злости Гарри едва не выронил трубку.
— Нет! — хотел крикнуть он, но ларингит сыграл с несчастным злую шутку — саднящее горло жалко квакнуло лягушкой.
— Хорошо, тогда я поднимаюсь, — к ужасу Гарри, спокойно сказал редактор.
«Не открою!» — заметалась паническая мысль в разгоряченной директорской голове.
В следующую секунду больной обнаружил себя мечущимся по комнате и запихивающим пинками под диван разбросанные носки и весьма далекие от литературы журналы. Туда же отправилась немытая чашка с усохшим пакетиком чайной заварки и Очень Плохое Полотенце.
«Нет, не открою!» — Гарри бросил взгляд в зеркало. Взъерошенный больной воробей, искупавшийся в луже, наверняка выглядел лучше. Махровый халат Сириуса, который и прежде был велик, теперь и вовсе висел мешком, да и цветом был не лучше.
«Ни за что не откро...»
В дверь раздался стук — негромкий, но отчетливый. Мистер Снейп отчего-то не воспользовался звонком.
Измученное директорское сердце ухнуло куда-то вниз и затрепыхалось неровно и испуганно.
«Скажу ему, пусть выметается!»
Сдерживая дрожь в коленях, Гарри шагнул к порогу, с лицом решительным и хмурым распахнул дверь и тут же застыл, встретившись взглядом с темными тревожными глазами разбойника.
Гордые и сердитые слова застряли у директора в горле.
— Добрый вечер, шеф. Я не расслышал, что вы сказали, — злодей оперся рукой о дверной косяк, не стремясь войти. — То ли да, то ли нет. Мисс Грейнджер объяснила, что вы потеряли голос.
— Я сказал «Нет!» — прошипел директор, опасаясь дать петуха.
— Вы говорите на парселтанге, — редактор улыбнулся нервно и будто бы виновато (как показалось Гарри). — Язык сердитых змей.
— Я вас не звал, — прохрипел директор, разрываясь между желанием захлопнуть дверь и пригласить гостя войти.
Густые брови разбойника сошлись к переносице.
— Всё же вы мне открыли, шеф. Тогда я оставлю вам папку... Нет, всю сумку, — он снял с плеча черную сумку и протянул директору. Документы на подпись и... Еще кое-что. Когда мне зайти за документами? Я подожду внизу.
Гарри автоматически перехватил ремешок сумки — та была тяжелая.
— Нет... Э-э... Лучше войдите, мистер Снейп, — хрипло каркнул он, отодвигаясь от двери.
Злодей метнул на него слегка сомневающийся взгляд и прошел в прихожую.
— Откуда вы знаете, где я живу? — пробурчал Гарри, стараясь не смотреть гостю в глаза — это было выше его сил.
— Я здесь был, — редактор равнодушно скользнул взглядом по расписанным сомнительным модерном стенам прихожей. — Вы тогда уезжали в Ли... в пригород. Очевидно, Блэк не стремился нас познакомить, — с усмешкой прибавил он.
— Идемте в комнату, — Гарри вспомнил, что к Снейпу у него куча вопросов по поводу крестного.
Заметив предательски выглядывающее из-под дивана полотенце, директор уселся на постель, незаметно задвинув пакость пяткой поглубже. Гость остался стоять посреди комнаты, скрестив руки на груди и сверля директора странным взглядом.
— Что вы на меня так смотрите? — зло прохрипел Гарри. — Хотите, чтобы я перед вами извинился? Хорошо, окей, ИЗВИНИТЕ, мистер Снейп!
Выразительные брови редактора недоуменно выгнулись. Лицо приняло такое забавное озадаченное выражение, что в другой момент Гарри бы рассмеялся. Но не сейчас.
— За что?
— Поиздеваться пришли? — Гарри сердито отшвырнул в сторону сумку.
— Осторожно, бульон разольется, — сказал Снейп.
— Что? — непонимающе прищурился директор.
— Бульон, — пожал плечами злодей.
Гарри рывком расстегнул молнию на сумке. Внутри обнаружилась пластиковая папка с документами и странный серебристый цилиндр.
— Ядерная боеголовка? — директор повертел в руках цилиндр. — Пришли меня убить?
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное