Читаем Шоу Фрая и Лори полностью

ХьюМэри, дорогая. Это правда, что ты и… что вы двое были…

СтивенСара, ответь мне. Это правда, что вы двое… правда? Скажи, что это неправда.

Сара и Мэри обмениваются взглядами, вздыхают.

СараМы ведь все равно собирались сказать им, верно, дорогая?

МэриСобирались. И как раз сегодня.

СараДа, у нас с Мэри роман — последние четырнадцать лет.

МэриОчень страстный.

СараНа удивление страстный.

ХьюЧто?

МэриЯ только не понимаю, как ты об этом узнал.

Сара( К Мэри) Ты ничего подозрительного без присмотра не оставляла?

СтивенДа нет. Я говорил о тебе с Домиником. О том, что ты по меньшей одиннадцать лет состояла в связи с Домиником.

ХьюА ты с Мэтью, Мэри.

СараА, вон ты о чем. Ну, это так, для разрядки.

СтивенДа? Что ж, Доминик, тем легче нам будет сказать им, верно?

ХьюНамного легче. Возможно, вам будет интересно узнать, что мы с Мэтью были — как бы это сказать?

СтивенСоложниками?

СараЛюбовниками?

МэриСекс-друзьями?

СтивенСорадостными соратниками?

СараБлаженными блудодеями?

ХьюДа, ну, в общем, всем этим сразу, причем последние — сколько там?

СтивенУуу, лет, самое малое, восемнадцать-двадцать, нет?

ХьюДа, последние восемнадцать-двадцать лет.

СараЛадно.

МэриВесьма откровенно.

СараТо есть получается, что все мы побывали друг с дружкой в постели.

СтивенСильно на то похоже, да.

МэриПравда, по отдельности.

ХьюДа, по отдельности, само собой.

СтивенНо во всех возможных сочетаниях.

СараНу и ну. Ничего себе катавасия. Та еще историйка.

МэриПрямо, не знаю, что и сказать.

СтивенЧто-нибудь вроде «как поживаете?», нет?

ХьюЛадно. Итак. Что нам теперь делать?

СтивенНу, это-то, по-моему, очевидно.

МэриТы хочешь…?

СараЕдинственное, что нам осталось.

ХьюЧто?

СараУлечься в постель всем сразу.

ХьюА. Тоже верно.

Все неторопливо направляются в спальню.

<p>Кафе</p>

Стивен входит в кафе. Хью стоит в переднике за стойкой, вытирая ее.

СтивенДоброе утро.

ХьюДоброе утро.

СтивенЯ хотел бы получить сэндвич с тунцом и чашку чая.

ХьюЕсли честно, я тоже.

СтивенПрошу прощения?

ХьюХотя насчет сэндвича не уверен, — может, лучше бы пышку, — а вот чай, это да. Помираю от жажды.

СтивенО боже, ну хорошо, так, может быть, и мне нальете?

ХьюЧего?

СтивенЧаю.

ХьюА, ха-ха. Похоже, мы друг друга не поняли. Вообще-то, я здесь не работаю.

СтивенНе работаете?

ХьюНет.

СтивенТогда извините. Я подумал…

ХьюНу да, передник и прочее… да. Нет, не работаю. Нет-нет-нет. Ха-ха. Смехота.

Оба упираются взглядом в стойку, словно надеясь отыскать на ней хозяина кафе.

СтивенТак что… кафе закрыто?

ХьюНе думаю. Иначе они бы табличку на дверь повесили.

СтивенТабличка там висит — «открыто».

ХьюВот и я подумал, что у них открыто. Господи, убить готов ради пышки, а вы?

СтивенВообще говоря, от пышки я бы не отказался.

ХьюЯ вот думаю, может, взять одну и оставить на стойке деньги? Как по-вашему?

СтивенПо-моему, можно.

ХьюЯ, правда, не знаю, сколько она у них стоит.

СтивенЭ-э-э…

ХьюЧто?

СтивенПослушайте, если вы здесь не работаете, почему же вы за стойкой стоите?

ХьюЯ?

СтивенДа.

ХьюА я — полицейский под прикрытием.

СтивенПравда?

ХьюАга.

СтивенЯсно.

ХьюЧерт. Я от этих пышек скоро с ума сойду. Убрать их с глаз долой, что ли?

СтивенНу да, понятно. Только прикрытие у вас слабенькое, верно?

ХьюВы это о чем?

СтивенТак ведь какой смысл работать под прикрытием, если вы всем говорите, что работаете под прикрытием.

Хью( Промолчав довольно долгое время) Вообще-то, это вы тонко подметили.

СтивенДа.

ХьюТо есть, выходит, зря я вам сказал, что работаю под прикрытием?

СтивенЗря.

ХьюДа, тонко. Потому что поначалу-то вы же не знали, что я полицейский.

СтивенНе знал.

ХьюИ получается, все мои труды — передник нацепил, торчу здесь с восьми утра, — все пошло прахом.

СтивенПохоже на то. Хотя, вообще говоря, это не мое дело.

ХьюНет-нет-нет. Не говорите так. Никогда не говорите, что это не ваше дело. Нет, нам очень нужно, чтобы люди обращались к нам со своими предложениями. Поверьте, мы принимаем их с большой благодарностью.

СтивенДалеко не все.

ХьюНо разумеется, нам нужно также, чтобы люди молчали в тряпочку, поэтому не говорите никому, что я полицейский.

СтивенНу что вы, конечно.

ХьюХорошо. Но замечание вы сделали тонкое. Не говорить, что я полицейский под прикрытием. Да. Спасибо.

СтивенА вы что же, преступника здесь подстерегаете или как?

ХьюИменно-именно. Смешно, да? Подстерегаю преступника, и когда он войдет, я ему устрою, скажем так, теплый прием.

СтивенЯсно. Интересная, наверное, работа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза