Читаем Шоу Фрая и Лори полностью

СтивенТого самогоР. П. Митчелла?

ХьюНет. Самого обычного Р. П. Митчелла.

СтивенПонятно.

ХьюОно довольно плотное, но в то же время не очень тяжелое. И на мой взгляд, вполне элегантное.

СтивенТо есть его можно порекомендовать, ну, скажем, молодой супружеской чете, только-только открывшей собственное дело по обслуживанию званных обедов?

ХьюЕсли хотите.

«Взад-вперед, вперед-назад,Говорил старик, танцуя,А после начал стругать свою тростьИ обстругивал долго-долго,Даже не глядя на вход,Пробитый в кирпичной стене.»

СтивенБольшое спасибо.

<p>Откровенный разговор</p>

Стивен появляется на кухне своего дома с двумя стаканами и бутылкой виски. Хью, чем-то немного смущенный, сидит за столом.

СтивенНу что, подождем, пока наши дамы вернутся из театра?

ХьюДа, да — мысль хорошая.

СтивенНе понимаю, что они там нашли. Сидеть в темноте и смотреть какую-то старую дребедень.

ХьюНу, им это, похоже, нравится.

СтивенНе знаю, как ты, а я хожу в театр, чтобы развлечься.

ХьюЧто ж, и они, наверное, тоже.

СтивенА если мне захочется послушать ругань и претенциозную болтовню, так я могу и дома остаться.

ХьюИ все же. Они так долго предвкушали этот вечер.

Стивен( Разливая виски) Верно. Верно.

ХьюСобственно, и яего предвкушал, Мэтью, — как возможность откровенно поговорить с тобой.

СтивенДа? Ладно. Всегда имеет смысл обменяться… воды?

ХьюСпасибо.

Стивен( Добавляя воды в стакан Хью)…поговорить, значит?

ХьюМм. Сколько уже лет я знаю тебя и Сару?

СтивенУуу, лет уж сто. Или около того.

ХьюДумаю, больше.

СтивенВерно. Может, и больше.

ХьюВы с Сарой — отличная пара.

СтивенПонимаешь, Доминик, я тебе так скажу. Просто не знаю, что бы я без нее делал.

ХьюО.

СтивенПоразительная женщина. Мне кажется, сейчас я люблю ее даже сильнее, чем в наши первые дни. Без нее я ничто. Отсутствую. Тень. Ноль. Пустое место. Ничто.

ХьюМм.

СтивенГосподи, как же я ее люблю.

ХьюНу, правильно. В том-то все и дело. Мм. Ладно. Ты ведь знаешь, в последнее время между Мэри и мной пробежала черная кошка.

Стивен( Удивленно) Нет. Нет, этого я не знал. Черная кошка?

ХьюДа.

СтивенИ что это была за кошка?

ХьюНу, в общем-то, обычная кошка. Только черная.

СтивенО господи. Черные кошки — такая дрянь.

ХьюДа, с ними это случается. А у вас с Сарой никогда…?

СтивенЧто? Нет. У нас нет. Между нами ничего такого не бегало. Знаешь, за пятнадцать лет брака я на другую женщину и не взглянул-то ни разу.

ХьюПравда?

СтивенНу, не считая, конечно, моей матери.

ХьюМм…

СтивенТак ведь на мать-то совсем не смотреть тоже нельзя. Это невежливо. И я знаю, о Саре можно сказать то же самое.

ХьюОна никогда…?

СтивенНет. Она никогда мне не изменяла.

ХьюИ у нее никогда, к примеру, не было десятилетнего романа с твоим, ну, скажем, лучшим другом, говоря, допустим, аргументации ради?

СтивенУ Сары? Нет. Да она, скорее, отрубила бы ножки своему любимому столику. Верна до мозга костей.

ХьюНу правильно.

СтивенДа, кстати. Насчет откровенного разговора.

ХьюДа?

СтивенТы хотел мне что-то сказать?

ХьюВерно. Хотел.

СтивенНу так давай.

ХьюЭто очень нелегко. Дело в том… ну, вот эти десять лет… застарелый роман, о котором я говорил…

СтивенМэри.

ХьюЧто?

СтивенО нет. Молчи. Ты узнал, что у твоей жены, Мэри, был роман. Доминик, я просто не знаю, что сказать.

ХьюНет-нет. Мэри мне не изменяла, я знаю… потому-то мне и трудно говорить с тобой об этом.

СтивенЛадно, тогда давай я сам скажу. Правда, я был совершенно уверен, что мы с Мэри вели себя очень осторожно.

ХьюА с другой стороны, я… что?

СтивенЧто?

ХьюЧто ты только что сказал?

СтивенДа ничего особенного. Просто я был уверен, что мы с Мэри вели себя очень осторожно, и ты не замечал, как мы крутим под твоим носом бурный роман — сколько уже? Лет двенадцать, по-моему. Самое малое.

ХьюВы с Мэри крутили…?

СтивенО, Господи, ну конечно.

ХьюТы же говорил, что ни разу не взглянул ни на одну женщину, кроме Сары и твоей матери.

СтивенИ Мэри, понятное дело. Это уж само собой.

ХьюНу ладно, в таком случае, мне будет намного легче сказать тебе то, что я хотел сказать.

СтивенДа?

ХьюВозможно, тебе будет интересно узнать, что я и твоя возлюбленная Сара крутим роман, э-э… ну, одиннадцать лет это уж точно.

СтивенПрошу прощения? Ты и Сара?

ХьюДа. Я так и думал, что тебя это несколько ошеломит.

СтивенВы, парочка вероломных, двуличных…

Входят Сара и Мэри.

МэриПривет, мальчики.

СараНу ты посмотри на них, уже виски дуют. Прямо не знаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза