Горя жаждой преследования, пастор Джон в суматохе искал, чем заменить сломанный посох.
— Ага! — закричал он.
Перед ним на земле лежала лопата. Подняв ее, пастор Джон оперся ею о землю и медленно двинулся вперед — в темноту, в которой исчез мальчик.
Вскоре глаза привыкли, и он стал различать очертания вещей: вязанки дров под брезентом, импровизированного умывальника, трех свернутых матрасов, палатки.
— Уильям, — позвал он тихо. — Где ты, Уильям?
— Что происходит? — донеслось из палатки.
Затаив дыхание, пастор Джон шагнул в сторону, а из палатки появился рослый негр. Он прошел чуть вперед и остановился, не заметив пастора.
— Улисс? — позвал он.
Тут пастор Джон плашмя ударил негра лопатой, и негр со стоном упал на землю.
Слева донеслись голоса двух мужчин. Видимо, услышали шум.
— Забудь о мальчике, — сказал себе пастор.
Опираясь на лопату, он заковылял обратно к костру так быстро, как только мог, и подошел к месту, где прежде сидел мальчишка. На земле лежали книжка и фонарик. Но где рюкзак?
Пастор Джон оглянулся. Может, лежит у матрасов? Нет. Рюкзак должен быть там же, где книжка и фонарик. Пастор Джон бросил лопату, поднял фонарик и включил его. Затем направил луч на ту сторону шпал и стал обшаривать вокруг.
Нашел!
Присев на шпалы и вытянув поврежденную ногу, пастор Джон достал рюкзак и положил себе на колени. И сразу услышал сладостное позвякивание.
Он с ликованием отстегнул ремешки рюкзака и начал выбрасывать из него вещи. Две рубашки. Брюки. Мочалка. Жестянка нашлась на самом дне. Он достал ее из мешочка и торжествующе потряс.
Завтра утром он навестит жидов на Сорок седьмой улице. В обед приоденется. А вечером заселится в хороший отель, будет долго нежиться в горячей ванне и потребует устриц, бутылку вина и, может, даже какого-нибудь женского общества. Но сейчас нужно уходить. Убрав фонарик и банку в рюкзак, он застегнул ремешки и повесил его себе на плечо. Готовый наконец двинуться в путь, пастор Джон наклонился за лопатой, но обнаружил, что там, где он ее бросил, ее больше…
Улисс
Вначале была тьма неузнанная. Затем медленно пришло понимание. Понимание, что это не темнота открытого пространства, холодная, обширная и пустынная. Эта темнота теплая и близкая, она укрывает его, обволакивает, как бархатный покров.
Из уголков сознания вернулось воспоминание о том, как он спрятался в гробу толстяка. Плечи касались нежного плиссированного шелка, под которым ощущалась твердость красного дерева.
Он хотел поднять крышку, но не рано ли? Прошел ли ураган? Он прислушался, затаив дыхание. Пытался что-нибудь расслышать сквозь плиссированный шелк и отполированное дерево — тишина. Ни свиста ветра, ни стука градин по крышке гроба, ни звона оставленного без присмотра колокола. Он решил чуть приподнять крышку — уперся ладонями и надавил, но она не поддалась.
Неужели ослаб от усталости и голода? Но ведь не могло пройти так много времени. Или могло? Вдруг он с ужасом подумал, что кто-то после урагана наткнулся на открытую могилу и засыпал ее землей, пока Улисс еще не пришел в сознание.
Нужно попробовать еще раз. Повращав плечами и посжимав кулаки, чтобы кровь снова прилила к рукам, он надавил так, что пот выступил на лбу и покатился в глаза. Крышка начала медленно поддаваться, внутрь скользнул прохладный ветерок, и Улисс почувствовал облегчение. Собравшись с силами, он откинул крышку до конца, ожидая увидеть над собой предзакатное небо.
Но заката не было.
Была полночь.
Улисс протянул руку к небу и увидел заплясавшие на ней отсветы. Он прислушался: протяжные гудки кораблей и смех чаек, словно на море. Но вдруг поблизости раздался голос. Голос мальчика, и мальчик сказал, что оставлен. Мальчик — Билли Уотсон.
Вдруг Улисс вспомнил, где он.
И тут же услышал, как воет мужчина — от злости или боли. И хотя Улисс не понимал, что произошло, он знал, что должен сделать.
Он перекатился на бок и тяжело и неуклюже поднялся на колени. Вытер глаза от пота и увидел, что это кровь. Кто-то ударил его по голове.
Поднявшись на ноги, Улисс поискал глазами Билли и того мужчину, но никого не увидел. Он хотел позвать мальчика, но понял, что это выдаст его неизвестному врагу.
Нужно было уйти от костра, выйти за круг света. Под покровом темноты он сможет собраться с мыслями и силами, найти Билли и начать выслеживать противника.
Перешагнув через шпалы, Улисс углубился в темноту и забрал свои вещи. Вот река, подумал он, оглядываясь; вот Эмпайр-стейт-билдинг; а вот лагерь. Рядом с палаткой Стью он заметил какое-то движение. А затем мужской голос тихо, едва слышно, позвал Билли его полным именем. Голос, может, и был едва слышным, но не узнать его Улисс не мог.
Не выходя на свет, Улисс обогнул костер и осторожно и тихо двинулся в сторону проповедника.
Вдруг Стью позвал его, и Улисс замер. И тут же услышал звон металла и глухой стук, с каким тело падает на землю. Разозлившись на себя за излишнюю осторожность, Улисс хотел было ворваться в лагерь, но вдруг увидел выступивший из тьмы прихрамывающий силуэт.