Читаем Шицзин полностью

IГустые, густые терновники скрыли поля;От терний колючих очищена эта земля.Издревле трудились зачем над прополкой земли? —Чтоб просо мое и ячмень в изобильи росли!И просо мое всё пышней и пышней, что ни день.Прекрасный, прекрасный на пашне густеет ячмень.И хлеб мой в амбарах, и хлеба в амбарах полно,В бесчисленных кучах на поле осталось зерно.Довольно зерна для еды и питья соберу,И жертвою предков почту на обильном пиру.Да их заместитель[310], покоясь, отведает блюд,Да счастьем великим меня награждает за труд.IIС почтеньем, с почтеньем достойным иду, наконец,Для жертвы чистейших избрать и быков, и овец[311].Я жертвы и в осень и в зиму свершу, что ни год.Кто шкуры сдирает, кто варит, а кто подает,Кто мясо разложит, кто мясо подносит скорей.Стоит прорицатель[312], чтоб духов встречать у дверей.И жертва готова, и блеском наполнен мой храм,И званые предки явились в величии к нам!И духохранитель[313] поел, исполняя обряд,И я, из потомков почтительный, счастлив и рад.И счастьем великим меня награждают за труд,На тысячи лет долголетьем безмерным дарят.IIIС почтеньем очаг возжигают — достойно хвалы,И с жертвенным мясом готовят большие столы.И жарят, кто мясо, кто печень, тогда на огне —В смирении строгом присутствовать — старшей жене;И много сосудов расставила ныне она.Я званым гостям наливаю в их чары вина;Ответные чары скрестились с различных сторон,И весь мы исполним обряд, как предпишет закон.Улыбки и наша беседа пристойны вполне,И духохранитель является ныне ко мне.И счастьем великим меня награждают за труд,На тысячи лет долголетием мне воздадут!IVВ служеньи я силы свои истощил; говорят,Что без упущений исполнен великий обряд.Придет прорицатель искусный, и скажет мне он:«Потомок сыновнепочтительный, ты награжден.Душисты сыновние жертвы во храме твоем,И духи довольны весьма и едой и питьем.И сотнями благ, возвещают, тебе воздадим,И в срок надлежащий, по правилам строгим твоим.И в жертву ты ныне и просо принес, и зерно[314],И в должном порядке разложено было оно.Навеки ты примешь немало великих наградИ благ мириады — десятки таких мириад!»VЗакончено всё — и великий, и малый обряд,И в колокол бьют, наконец, барабаны звучат.Потомок сыновнепочтительный занял престол.И вновь прорицатель искусный к нему подошел:Вещает, что духи упились довольно... И вот,В величьи своем замещающий духов встает.И бьют барабаны и колокол духам вослед —Ушел заместитель, и духи уходят, их нет.И слуги приходят и старшая с ними жена,И без промедленья остатки уносит она.И дяди одни остаются и братья со мной,И только для родичей пир приготовлен иной.VIВот входят в покой музыканты, я слышу игру —Тогда насладись величанием здесь на пиру.И подали яства твои, и расставили в ряд,Здесь нет недовольных, здесь каждый и счастлив, и рад:Он вдоволь напился, и яством насытился он.И малый и старый встают, отдавая поклон:«Все духи довольны весьма и едой и питьем.Тебе, государь, долголетие в доме твоем!Ты жертвы принес по порядку за все времена,Сыновний свой долг, как и надо, свершил ты сполна.Сыны за сынами, за внуками внуки подрядТвои приношения здесь непрерывно продлят».
Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия