Читаем Шарм полностью

Возможно, мне следовало бы напомнить ей, что я могу поднять ее двумя пальцами и при этом даже не вспотеть. Но поскольку в эту минуту она лежит на мне, обхватив ногами мои бедра, я не испытываю желания напоминать ей об этом. Тем более что она наконец-то перестала меня щекотать. И тем более что мне нравится, что она находится там, где находится.

А потому я делаю вид, будто не понимаю, о чем она толкует.

– Я понятия не имею, о чем ты. Я вел себя идеально с первого дня нашего знакомства.

– А, ну да, как я могла забыть. – Она делает вид, что думает. – Почему бы тебе не изобразить крик тукана? Насколько я помню, он звучит очень красиво.

– Я знал, что в конечном итоге он тебе понравится. Просто тебе нужно было время, чтобы оценить его по достоинству. – И я смотрю на нее с горделивой улыбкой.

Она отвечает мне тем же:

– И вообще, что в нем может не нравиться? Это такой чудный мелодичный звук.

– Совершенно верно. И если тебе нравится, как кричит тукан, то подожди – ведь ты еще не слышала, как поет одноусый звонарь. Знаешь ли ты, что громкость его криков достигает ста двадцати пяти децибел и что они звучат так…

– Нет! – Она запечатывает ладонью мой рот. – Нет, нет, нет. – Сегодня утром мы не станем упражняться в подражании крикам птиц.

Я напускаю на себя самый невинный вид – что нелегко, поскольку ее ладонь закрывает сейчас половину моего лица. И, когда это не действует – и она только подозрительно щурит глаза, – я прибегаю к лучшей альтернативе и лижу ее ладонь.

Она вскрикивает и бросает на меня возмущенный взгляд, но затем все же убирает свою руку. Что, на мой взгляд, тоже понятно.

– Попалась! – говорю я ей с ухмылкой, в которой, возможно, есть что-то бесовское.

– Я тебя умоляю. – Она вытирает ладонь о простыню и бросает на меня испепеляющий взгляд.

– Значит, ты все-таки хочешь услышать брачный зов одноусого звонаря? Он звучит поистине незабываемо.

– Еще один птичий крик, – отвечает она, прищурив глаза, – и я больше никогда не дам тебе пить мою кровь.

Я вскидываю бровь:

– Это что, вызов?

– Это… – Она осекается, потому что в эту секунду начинает звенеть будильник рядом с кроватью. – Тьфу ты. Нам надо приготовиться к обеду в обществе мэра.

Я не знаю, кого из нас спас этот звонок будильника, но кого-то из нас он спас однозначно. Так что вместо того, чтобы продолжать этот нелепый спор, я решаю сменить тему:

– Мы могли бы отложить эту встречу. И провести этот день в городе, раз уж солнца все еще нет.

– Да, могли бы, – соглашается она, скатившись с меня и встав с кровати. – Но тогда мы не сможем спросить его, почему в кондитерской он был так уверен, что драконы не доставят проблем, а затем они появились и задались целью истребить побольше народу. К тому же ты ведь знаешь его. Если мы не явимся на его обед, я не сомневаюсь, что уже через десять минут он будет стучать в нашу дверь. Похоже, он полон решимости поблагодарить нас во что бы то ни стало.

Дымка, разбуженная шумом, раздраженно ворчит и, выбравшись наружу через приоткрытое окно, начинает слезать по наружной стене вниз. «Может, позвать ее обратно?» – думаю я, но нет, похоже, сейчас она не настроена меня слушать.

– Он был очень настойчив в своем желании выразить нам свою благодарность, – говорю я через несколько секунд в ответ на замечание Грейс о здешнем мэре. И сажусь прямо, не без интереса наблюдая, как она роется в куче грязной и не очень грязной одежды, сваленной на полу.

Это были напряженные недели, и в число наших приоритетов не входила стирка. Надо будет это изменить.

Правда, если бы у нас была чистая одежда, я бы сейчас не имел возможности лицезреть Грейс в таком виде. Что было бы прискорбно, поскольку Грейс в одной футболке – это воистину прекрасно. Я видел достаточно ее воспоминаний, чтобы знать, что она с этим не согласна, но, по-моему, она совершенно великолепна – как внутренне, так и внешне.

– По-моему, у нас нет ни одной шмотки, которая не была бы пропитана драконьей кровью или потом, – говорит она. – Как бы он ни был нам благодарен, я уверена, что старина Суил будет не в восторге от наших прикидов.

– Ну и хрен с ним. – Я подхожу к куче одежды и вытаскиваю из нее джинсы, которые не надевал накануне. Да, они грязноваты после того, как я носил их в школу, на колене одной штанины красуется едва заметный след липкой детской ладошки, но это все-таки куда лучше, чем появиться заляпанным кровью.

К тому же нам надо прийти на обед. А здешний мэр явно не производит впечатление терпеливого малого.

<p>Глава 95</p><p>Уметь держать удар</p>– Грейс –

Хотя накануне у меня не было возможности обратить на это внимание, дом Суила – самый красивый на этой улице. Как и любой другой дом в Адари, он фиолетовый, но в отличие от многих других здешних зданий, он выкрашен в пять или шесть разных оттенков этого цвета, прекрасно сочетающихся друг с другом и вместе выглядящих очень импозантно. Он фахверковый, так что спереди и по бокам его украшает переплетение деревянных балок, а под каждым окном красуется ящик с яркими цветами.

Перейти на страницу:

Похожие книги