Читаем Шахнаме. Том 1 полностью

О чем же запеть? Все пропето давно.Сказать мне о сказанном только дано. Преданий неведомых я не найду,250 Плоды все обобраны в этом саду.Но если плоды мне сорвать нелегко — Забраться не мыслю я столь высоко, —Под древо заманит прохладная тень,Укроет, спасет благодатная сень.Быть может, я места добьюсь своего Под ветвью тенистого древа того, —Избегнув забвенья, не сгину в пыли, Пребуду я в книге великих земли.Не все одинаковы жизни пути:260 Ты выдумкой повесть мою не сочти;Согласна в ней с разумом каждая речь,Хоть мысль доводилось мне в символ облечь. Старинная книга хранилась, и в ней [23]Немало сказаний исчезнувших дней.В руках у мобедов тот клад уцелел [24],Но каждый мудрец только частью владел. Жил рода дехканского витязь-мудрец[25]270 Из чистых, добром озаренных, сердец.Любил он в глубины веков проникать, Забытые были на свет извлекать.Мобедов из ближних и дальних сторон Созвал и воссоздал он книгу времен[26]. Расспрашивал старцев о древних царях,О славных воителях-богатырях, —Как правили гордо они в старинуЗемлею, что ныне у горя в плену,И как доживали со славой они 280 Свои богатырские, ратные дни.Поведали старцы друг другу вослед О жизни царей, о течении лет,И витязь, прилежно внимая речам,В заветную книгу их вписывал сам. . .Так памятник вечный себе он воздвиг.Чтут витязя мудрого мал и велик.[О ПОЭТЕ ДАКИКИ][27]Прославился труд достопамятный тот;Внимая чтецу, собирался народ.Был каждый в сказания эти влюблен,290 Кто чистой душой и умом наделен.Молва разнеслась о певце молодом С чарующей речью и ясным умом.«Сказанья, — он молвил, — оправлю я в стих», И радость в сердцах поселилась людских.Но спутником был ему тайный порок,И в тяжких бореньях певец изнемог. Нагрянула смерть, навлеченная злом,Надела на юношу черный шелом.Пороку пожертвовав жизнью своей, 300 Не знал он беспечных и радостных дней; Сраженный рукою раба своего,Погиб: отвернулась судьба от него.Лишь только воспел он в двух тысячах строк Гоштаспа с Арджаспом — пришел ему срок[28]. Он умер и сказ не довел до конца:Погасла звезда молодого певца.Будь милостив, Боже, прости ему грех,Его не лишай ты небесных утех![О СОЗДАНИИ ПОЭМЫ][29]
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература