Читаем Сердце зимы полностью

Чем дальше Ранд отходил от Рынка Амхары, тем магазины и гостиницы из серого камня вдоль улицы Радости больше изменялись. Серебряных дел мастера сменили торговцев ножами, затем золотых дел мастера сменяли мастеров по серебру. Швеи и портные выставляли на обозрение расшитые шелка и парчу, взамен изделий из шерсти. На дверцах карет, громыхающих по каменной мостовой, были лаком нарисованы гербы - их влекли упряжки из четырех или шести лошадей, подобранных по размеру и масти. Верховые ехали на чистокровных тайренских лошадях или на других столь же прекрасных животных. Портшезы, которые несли бегущие рысью носильщики, стали так же обычны, как и пешеходы, а лавочников в кафтанах или одеждах, с обильной вышивкой на груди и плечах, и пешеходов было больше чем людей в ливреях, таких же ярких, как у носильщиков. Изредка кусочки цветного стекла украшали заколки в мужских волосах, иногда даже жемчужины или более драгоценные камни, прошли даже несколько человек, чьи жены смогли позволить себе драгоценности. Только ветер оставался таким же холодным, да уличная Стража, патрулировавшая по трое, настороженно выискивала очаги неприятностей. Их было не так много, как на рынках для чужеземцев, но как только один патруль исчезал из вида, появлялся другой, к тому же там, где Улица Радости расширялась, пересекаясь с переулками, располагался каменный наблюдательный пункт с двумя стражниками, в случае чего готовыми отреагировать на любую тревогу. В Фар Мэддинге общественный порядок охранялся строго.

Ранд нахмурился, потому что Рочайд продолжал идти по улице. Неужели он направлялся на Площадь Советниц в центр острова? Там не было ничего, кроме Зала Совета, созданных более 500 лет назад памятников - когда Фар Мэддинг был столицей Маредо - и домов самых богатых женщин города. В Фар Мэддинге богатым был тот, кому жена давала большое содержание, или вдовец, получивший наследство. Возможно, там Рочайд встретится с Друзьями Темного. Но если это так, почему же он так долго выжидал?

Неожиданно у Ранда закружилась голова, когда на мгновение перед глазами выросло мрачное лицо - и он отшатнулся от прохожего. Желтоволосый мужчина выше его, в ярко-зеленом наряде, сдвинув большую корзину, которую нес, нечаянно толкнул Ранда. Длинный, рваный шрам спускался по одной стороне его загорелого лица. Склонив голову, он прошептал извинение и заспешил дальше.

Придя в себя, Ранд, вздохнув, прорычал проклятие.

"Ты их уже уничтожил," - прошептал Льюис Терин в его голове.- "Теперь тебе надо уничтожить кое-кого еще, но всему свое время. Интересно, скольких еще мы втроем убьем до финала?"

"Заткнись!" - яростно подумал Ранд, но ответом ему был ироничный хохот. Его расстроила отнюдь не случайная встреча с айильцем. С тех пор, как прибыл в Фар Мэддинг, он часто их встречал. По какой-то причине сотни Айил, сбежавших после того, как они узнали правду о своем прошлом, остались здесь, пытаясь следовать Путем Листа. Когда у них не осталось ни малейшего представления о том, что определяло их жизнь, они полагали, что следовать Путем - это быть пожизненными гай'шан. Ранд не был обеспокоен ни головокружением, ни даже тем, чье это было лицо, часть которого он увидел, столкнувшись с айильцем. Карета, запряженная шестеркой серых лошадей, прогрохотала прямо перед ним сквозь поток портшезов и спешащих людей в кафтанах, мужчин и женщин, входящих и выходящих из магазинов, но впереди уже не было видно никого в красном кафтане. Ранд в гневе ударил сжатым кулаком в перчатке в ладонь другой руки.

Идти вперед вслепую было глупо. Он мог столкнуться с Рочайдом, или, по крайне мере, попасться ему на глаза.

К тому же, Рочайд думал, будто Ранд не догадывался, что тот в городе слишком важное преимущество, чтобы его лишиться. К тому же, Ранд знал, где Рочайд остановился - в одной из гостиниц, обслуживающей иностранцев. Завтра можно будет послоняться поблизости от нее и подождать еще одного шанса. Кроме того, ночью могут прибыть остальные. Ранд подумал, что cмог бы убить сразу двоих, или, может быть, всех пятерых, но этого нельзя проделать тихо. Он может быть ранен, сражаясь с пятью, и, в лучшем случае, ему придется бросить меч, чего не хотелось бы делать - ведь это был подарок Авиенды. В худшем же случае...

Ранд заметил впереди кусок исчезающего за поворотом отороченного мехом плаща, развевающегося на ветру, и побежал вслед за ним. Караульный на наблюдательном посту выпрямился, другой, стоявший выше, ухватился за трещотку, заткнутую за пояс. Один из стражников, стоящих внизу будки, поднял свою длинную дубинку, в то время как другой наклонился за ловчим шестом, лежавшим на ступеньках наблюдательного пункта. Раздвоенный конец служил для того, чтобы поймать и удерживать руку, ногу или шею, к тому же, окованный железом, не боялся меча или топора. Они очень пристально смотрели на него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме