Читаем Sashenka полностью

“You were a Party member before the Revolution, weren’t you, Comrade Snowfox?” said Benya. “You must have been adept at dodging the Okhrana spooks. So are we being followed?”

She shook her head. “No. Our Organs have never been as good at surveillance as the Okhrana was.”

“Careful, Comrade Editor! Rash talk!”

She could see that he was teasing her. “And yet I feel I can trust you.”

“You can, I promise you that,” said Benya. “Isn’t it wonderful sometimes to be able to escape one’s duties and be completely selfish for a while?”

“We Communists can never do that,” she objected. “We mothers can never do it either…”

“Oh, for heaven’s sake, just shut up and try it for a bit. Time is so short.”

Sashenka said nothing, but she was shocked and her head spun with a sort of vertigo.

They walked around the Kremlin. The Great Palace shimmered glass and gold beneath the evening sky. They passed the brooding dark modernist labyrinth of Government House on the Embankment, where Satinov, Mendel and many other bosses lived, where so many had been arrested in the dark times, where the elevators had groaned all night, as the NKVD drove people away in their Black Crows. There was no traffic on the streets now, just a couple of horses and carts—and an old lady selling greasy pirozhki from a kiosk.

Moscow, thought Sashenka, once called the city of a thousand cupolas because there were so many churches, is a grim place. Comrade Stalin will beautify it and make it a worthier capital for the workers of the world, but now it’s still partly palatial, partly a collection of villages—and the rest is just a building site. She had one of her periodic pangs of nostalgia for her home city: St. Petersburg—or Leningrad, as it was now called, the cradle of revolution.

I love you, Peter’s creation, she thought, quoting Pushkin.

“You’re missing Piter, aren’t you?” said Benya, out of the blue.

“How did you know?”

“I can read you, can’t you tell?”

She could, and it made her very uneasy.

They stood on the Stone Bridge, looking down on the Great Palace and the Moskva River, the whole of the city reflected and amplified in tiny detail as if it were resting on a mirror.

“Will you dance with me?” he asked, taking her hand.

“Here?” Goosebumps covered her arms and legs.

“Just here.”

“You really are the most foolish man.” She felt dizzy again, and recklessly young, and her skin scintillated where he touched her as he took her in his arms, confidently, and turned her left and left, back and forth in the foxtrot, all the time singing a Glenn Miller song in an American accent, in perfect tune.

When they parted, his body seemed to leave a burning imprint on her belly where he had pressed her against him. She saw there was another couple on the bridge. They did not react as Sashenka and Golden approached. They were youngsters, he in a Red Army uniform and she in a white coat over a dress with a slit up the side. She was probably one of the girls from the food shops on Gorky Street. They were openly kissing each other with an intense hunger, their mouths wide open, their tongues licking like cats at a dish of milk, faces shining, eyes closed, her curtain of thick flaxen hair getting caught in his teeth, his hands up her skirt, her fingertips on his zipper.

Sashenka felt disgusted: she remembered the couple necking on her street during the Revolution, and Gideon and Countess Loris outside the Astoria—yet she could not take her eyes off the couple and suddenly felt a starburst of the wildest wantonness in her body, and such urgency that she did not recognize herself, so foreign was it to her, so alien. This gulping spasm was so insistently physical that she feared it was her period arriving early to cramp her insides.

Benya towed her along the Embankment with insouciant arrogance, not talking anymore, just singing old romances and gypsy songs:

Ach, those black eyes have captivated me,They are impossible to forget,They burn before my eyesBlack eyes, passionate eyes, lovely burning eyes,how I love you, how I fear you.I first laid eyes on you in an unkind hour…

When he finished singing, her hand remained in his, first by accident, then tensely, and when she became aware of it she did not try to remove it.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза