Читаем Sashenka полностью

Kuzma seized both these objects as if he were in a hurry, snorting loudly and muttering to himself. He produced a brown saucer from his cart and poured out milk for the cats, who immediately started to lap it up with pink tongues. When he spat enthusiastically in a high green arc, Katinka realized that the gobbing was the weathervane of his mood.

The Marmoset sneered at her and shook his head, but Katinka ignored him, smiled at Kuzma instead, and then returned to the next file as the cats purred in the background.

Investigation File June 1939

Case 161375

Mendel Barmakid (Comrade Furnace)

Sashenka’s uncle; Roza’s great-uncle; comrade of Lenin and Stalin, the so-called Conscience of the Party—but the file contained just one piece of paper.

To Narkom L. P. Beria, Commissar-General, State Security, first degree

From: Deputy Narkom B. Kobylov, Commissar-General, State Security, second degree

12 October 1939

Accused Mendel Barmakid died today 3:00 a.m. NKVD Dr. Medvedev examined prisoner and certified death by cardiac arrest. Medical report attached.

So Mendel died of natural causes. At least she had discovered the fate of one of the family.

“Put the papers down,” ordered the Marmoset.

“But I haven’t gotten to Sashenka’s file!”

“Two more minutes.”

“We paid for these files,” she whispered vehemently at him.

“I don’t know what you mean,” he replied. “Two minutes.”

“You’ve wasted my time. You broke your word!”

“One minute fifty seconds.”

Katinka could barely stand this filthy place where those dear to her employer had suffered grievous sorrow. She wanted to weep, but not under the eyes of the Marmoset. She turned to Sashenka’s file, which contained a single sheet of paper that “read Please find enclosed the confession of Accused Zeitlin-Palitsyn. But it was not in there. Just a note: Send files of Zeitlin-Palitsyn case to Central Committee.

She cursed herself for her rudeness to the Marmoset. “Sashenka’s confession is missing: please may I have it?”

“You insult me and through me the Soviet Union and the Competent Organs!” He pointed at the white bust of Felix Dzerzhinsky. “You insult Iron Felix!”

“Please! I apologize!”

“I’ll report all this to my superior, General Fursenko, but it is unlikely to be permitted.”

“In that case,” said Katinka, emboldened by the courage of those who had been in far greater peril than she, “I doubt very much Mr. Getman will be interested in helping you sell your spy secrets to the newspapers abroad.”

The Marmoset stared at her, sucked in his cheeks, then crossly got up and opened the door. “Fuck off, you little bitch! Your sort have had their day! You blame everything on us, but America’s done more damage to Russia in a few years than Stalin did in decades! And your oligarch can go fuck his mother. You’re finished in here—get out!”

Katinka stood up, gathered her notebook and handbag and, trying to maintain some dignity, walked out slowly right past Kuzma, who stood outside collating some files on his cart. She was crying: she had spoiled everything with her own foolish temper.

Now she would never discover what happened to Sashenka, never find Carlo. She felt faint. It was hopeless.

<p>17</p>

“You again?” said Mariko sourly. “What did I tell you? Don’t call.”

“But Mariko, please! Just listen one second,” beseeched Katinka, the desperation audible in her voice. “I’m calling from the public phone outside the Lubianka! I’ve been to see Lala in Tbilisi. Just listen one second. I want to thank Marshal Satinov. I’ve learned how your father saved those children, Snowy and Carlo, how he risked his life. They want to thank him.”

A silence. She could hear Mariko breathing.

“My father’s very sick. I’ll tell him. Don’t call again!”

“But please…”

The line was dead. Groaning in frustration, she called Maxy at the Redemption office.

“There you are!” he greeted her affably. “Our sort of research isn’t easy—this happens to me all the time. Don’t lose heart. I’ve got an idea. Meet me at the feet of the poet—Pushkin Square.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза