Читаем Сапфірова книга полностью

— Ну то що, домовилися? Ти поважатимеш моє особисте життя?

— Я нізащо не дивитимусь, як ти приймаєш душ або — і-і- і-і, не доведи Господи! — коли ти цілуєшся, — відрубав демон. — Цього ти точно можеш не боятися. І, як правило, мені нудно спостерігати за людьми, коли ті сплять. Хропіння, слина… я вже мовчу про все інше…

— Крім того, ти не повинен втручатися до розмови, якщо я перебуваю в школі або з кимось розмовляю. І, заради Бога, якщо ти не можеш не співати, то співай, коли мене немає поблизу!

— Я дуже добре можу імітувати гру на трубі, — сказав демон. — Або на поштовому ріжку. У тебе є собака?

— Hi! — глибоко зітхнула я. Для цього хлопця мені знадобляться не просто нерви — цілі мотузки.

— А ти не могла б купити якого-небудь? У найгіршому разі й кішка підійде, але вони такі задавакуваті й не дозволяють себе так добре дражнити. Деякі птахи теж можуть мене бачити. У тебе є птахи?

— Моїй бабусі тварини — як сіль в оці, — сказала я і втрималася, щоб не додати, що невидимі хатні тварини — теж. — Гаразд, почнемо спочатку. Мене звуть Ґвендолін Шеферд. Дуже приємно познайомитися з тобою. — Ксемеріус, — сказав демон-горгулья і широко посміхнувся — Дуже приємно. — Він заліз на вмивальник і подивився мені в очі. — Справді! Дуже, дуже приємно! Ти мені купиш кішку?

— Ні! А тепер катай звідси, мені справді потрібно в туалет.

— Буе! — Ксемеріус прожогом вилетів крізь двері, не відчиняючи їх, і я почула, як він у коридорі знову затягнув «Friends will be friends».

Я затрималася в туалетній кімнаті набагато довше, ніж це було потрібно. Я старанно вимила руки і кілька разів щедро хлюпнула холодною водою в обличчя, сподіваючись дати лад своїм думкам. Але вони й далі крутилися, наче рій. Глянувши в люстро, я побачила, що моя зачіска нагадує щось на кшталт воронячого гнізда, і я спробувала пригладити волосся пальцями, намагаючись підбадьорити сама себе. Як це зробила б Леслі, якби була поруч: «Усього пару годин, Ґвендолін, і все буде позаду. Агов, і при тому, що ти страшенно втомилась і зголодніла, вигляд ти маєш цілком непоганий!»

Моє відображення з темними колами навколо очей дивилося на мене докірливо.

— Гаразд, це я збрехала, — зізналась я. — Вигляд у тебе жахливий. Але, врешті-решт, бувало й гірше. Наприклад, коли в тебе була вітрянка. Тож вище голову! У тебе все вийде.

У коридорі Ксемеріус висів сторч головою на лампі, мов кажан.

— А тут лячно! — повідомив він. — Щойно повз мене пройшов однорукий тамплієр. Ти його знаєш?

— Ні, — відказала я. — Дякувати Богу, не знаю. Ходімо, нам туди.

— А ти мені поясниш усе про мандрівки в часі?

— Та я сама нічого не розумію.

— А кішку мені купиш?

— Ні.

— Але я знаю, де можна взяти задурно. Ой, дивися, всередині обладунків — людина.

Я крадькома глянула на обладунки. Мені справді здалося, що за заборолом зблиснули чиїсь очі. Це був той самий лицар в обладунках, якого я вчора жартома поплескала по плечу, вважаючи, що це просто прикраса.

Схоже, вчора було багато років тому.

Перед входом до Драконячої зали я побачила місіс Дженкінс, секретарку. Вона несла тацю поперед себе й була вельми вдячна, коли я притримала їй двері.

— Поки що тільки чай і кекси, люба, — сказала вона, посміхаючись так, наче вибачалася. — Місіс Мелорі давно пішла додому, тож мені потрібно ще попошукати на кухні, чи є з чого приготувати щось для голодних дітей.

Я ввічливо кивнула, але була впевнена, що в бурчанні з мого живота легко вгадувалося: «То замов що-небудь у китайському ресторанчику!»

У залі нас уже чекали: дядько Ґідеона — Фальк, який бурштиновими очима і копицею сивого волосся постійно нагадував мені вовка, доктор Байт у своєму вічно чорному костюмі й, на мій подив, учитель з англійської мови та історії, містер Вітмен, на прізвисько Білченя. Мені одразу стало якось удвічі ніяково, і я почала смикати блакитні стрічки на сукні. Сьогодні вранці містер Вітмен зловив мене і мою подругу Леслі, коли ми прогулювали урок, і дав нам прочуханки. Крім того, він забрав папку зі всією зібраною Леслі інформацією. Ми припускали, що він належить до Внутрішнього Кола Вартових, але тепер цей факт можна було вважати офіційно підтвердженим.

— А ось і ти, Ґвендолін, — мовив Фальк де Віллерз приязно, але без посмішки.

Йому не завадило б поголитися, але, можливо, він належав до тих чоловіків, які зранку голяться, а ввечері вже мають такий вигляд, ніби спеціально відрощували триденну бороду. Можливо, річ була в щетині навколо рота, але Фальк зовні був помітно напруженіший і серйозніший, аніж учора або навіть сьогодні вдень. Такий собі знервований вовк-ватажок.

Містер Вітмен підморгнув мені, а доктор Байт пробурчав щось нерозбірливе, в чому можна було вгадати слова «жінки» і «пунктуальність».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей