«Итак, – думал он, – шальная пуля этого фата может оборвать жизнь этого сильного человека. А этот человек очень многое сделал в своей области, решил самые сложные финансовые проблемы, принес огромную пользу своей родине и может еще многое для нее сделать. А с другой стороны барьера стоит пустоголовый и бессердечный человек, существо, которое не только не может принести никакой пользы себе подобным, но хуже того, наносит обществу вред своими поступками, своим примером. И эти два человека стоят теперь друг против друга, и глупость может убить ум, слабость может победить силу. Ариман может победить Оромаза… Мы ведь живем уже в XIX веке, а все еще продолжаем драться на дуэлях!» В этот момент генерал Эрбель подошел к господину де Моранду.
– Мсье, – сказал он банкиру, – будьте любезны приготовиться к поединку.
– Но я уже готов, – ответил господин де Моранд.
И продолжил читать и подписывать указы.
– Вы меня не поняли, – снова произнес генерал и улыбнулся. – Я хотел сказать, что вам нужно встать и постоять.
– Что, господин де Вальженез должен уже стрелять?
– Нет. Это нужно для того, чтобы восстановить кровообращение, поскольку в такой позе…
– Ба! – покачав головой, произнес господин де Моранд.
– Спросите у нашего хирурга, – сказал генерал и посмотрел на Сальватора.
– Да, так будет лучше, – ответил тот, шагнув к банкиру.
– Вы думаете, что это заставит быстрее циркулировать мою кровь?.. – спросил господин де Моранд. – Клянусь честью, будь у меня время, я дал бы вам послушать свой пульс и вы убедились бы, что он и на два удара не участился.
И он показал на оставшиеся указы.
– Но, к несчастью, – добавил он, – мне нужно еще пять минут на то, чтобы прочесть и завизировать эти указы.
– То, что вы делаете, просто немыслимо! – сказал генерал. – Вы утомляете руку, и поэтому вам будет трудно прицелиться точно!
– Ба! – все с той же беззаботностью ответил господин де Моранд, продолжая подписывать бумаги. – Я не думаю, что он меня убьет, генерал. Вы тоже этого не думаете, не так ли? Велите-ка лучше зарядить пистолеты. Проследите, чтобы в них положили пули, и отмерьте сорок шагов.
Генерал Эрбель кивнул и, ничего не сказав, присоединился к другим секундантам.
Сальватор смотрел на банкира с восхищением.
Согласно условиям поединка противники должны были встать друг против друга на расстоянии сорока шагов и каждый имел право сделать пятнадцать шагов навстречу противнику.
После того, как пистолеты были осмотрены и заряжены, секунданты стали отмерять сорок шагов.
Господин де Вальженез стоял на пути генерала Пайоля, который отсчитывал шаги.
– Простите, мсье, – сказал тот Лоредану, – будьте любезны дать мне пройти.
– Проходите, мсье, – сказал Лоредан, разворачиваясь на каблуках и сбивая тростью шапки снега с высокой травы, словно снося им голову как Таркен.
– Болван! – прошептал генерал.
И продолжил отмерять дистанцию.
После того как положенное расстояние в сорок шагов было отмерено, господину де Вальженезу повторили условия поединка и вручили пистолет.
После третьего хлопка в ладони противники могли начать сходиться или же по желанию стрелять с места.
– Отлично, господа, – сказал господин де Вальженез, отбросив трость. – Я готов.
– После третьего хлопка можете стрелять, когда пожелаете, мсье, – сказал граф Эрбель господину де Моранду, вручая ему пистолет.
– После того, как это сделает господин де Вальженез, – сказал тот, сунув пистолет под мышку левой руки и продолжив визировать документы.
– Но ведь…
– Ведь у нас с господином Лореданом есть право сделать по пятнадцати шагов навстречу друг другу и стрелять, когда захотим, не так ли?
– Так, – подтвердил генерал.
– Пусть тогда он их сделает и стреляет, а я выстрелю потом. Видите, мне осталось завизировать всего два указа.
– Но он ведь подстрелит вас, как зайца, – сказал генерал.
– Он? – спросил господин де Моранд, посмотрев на графа взглядом, в котором читалась уверенность в исходе поединка. – Могу поспорить с вами, генерал, на сто луидоров, что пуля даже не заденет меня… Итак, командуйте, генерал.
– Это ваше последнее слово?
– Эти документы ждет король, – сказал господин де Моранд, завизировав предпоследний указ и начав читать последний.
– Он от своего не отступится, – прошептал Сальватор.
– Он погиб, – произнес генерал Пайоль.
– Посмотрим, – произнес граф Эрбель, начавший разделять уверенность банкира в исходе дуэли.
И они отошли от господина де Моранда, продолжавшего стоять на одном колене рядом со слугой, державшим перед ним чернильницу.
– Это еще что такое? – сказал господин де Вальженез. – Неужели мой противник собирается драться в положении коленопреклоненной Венеры?
– Поднимитесь на ноги, мсье, – сказали одновременно секунданты Лоредана.
– Раз вы на этом настаиваете, господа… – ответил банкир и поднялся с колена.
– Дай сюда чернильницу, Комтуа, и отойди в сторонку, – сказал господин де Моранд слуге.
Затем он обернулся к господину де Вальженезу.
– Я стою, мсье, и весь к вашим услугам, – сказал он, не прерывая чтения указа.
– Это какой-то розыгрыш! – вскричал господин де Вальженез, делая вид, что собирается бросить свой пистолет.