Мама Арлена была прелестной женщиной: очень улыбчивая и по-женски мягкая, она казалась антиподом собственного мужа. Мой друг ни в чем не уступал своему отцу и, видимо, взял большинство своих качеств именно от него. Мистер Дарси был хмур, суров и очень лаконичен. Без всяких слов он принял коробку из рук жены и передал ее сыну. Тот кивнул в знак благодарности и перевел на меня взгляд. Театрально закатив глаза, Арлен дал мне понять, что все происходящее немного утомляет. Я глупо улыбнулся и отреагировал на слова обратившейся ко мне миссис Дарси:
-- Нил, милый, а это для тебя.
В неловкости я принял сверток из ее рук и, даже не разворачивая его, понял, что это книга.
-- Простите, -- решил оправдаться я, -- не знал, что вы приедете. Он не предупредил. У меня не найдется для вас подарка...
-- Глупости! -- заверила женщина и, поднявшись со своего места, потрепала меня по волосам. -- Ты очень милый. И, если честно, не выглядишь как старшеклассник.
-- Это его ранит в самое сердце, -- решил съерничать Арлен, распаковывая свою коробку. Я кинул недовольный взгляд в его сторону и поблагодарил свою собеседницу:
-- Спасибо. От вас приятно слышать все что угодно.
Миссис Дарси весело рассмеялась и обратилась к мужу:
-- Каллен, расскажи, что это за книга.
-- Сказки. Немецкие, -- ответил тот, впервые посмотрев мне в глаза. Я не выдержал взгляда и потупился в сверток.
-- Такие мягкие волосы, -- продолжала нахваливать меня мать Арлена. -- И цвет потрясающий...
-- Да ладно вам, -- запинаясь, начал отговариваться я. Аккуратно я развернул грубую бумагу и прикоснулся к тисненой золотистыми буквами изумрудной обложке. Мои глаза загорелись, а дыхание перехватило -- чего стоила одна лишь иллюстрация на титульном листе. С восторгом я распахнул свой подарок и ладонями пробежался по ароматным глянцевым страницам. А затем, не удержавшись, воскликнул. -- Это просто потрясающе!
-- Вот видите, -- усмехнулся Арлен, -- библиофил.
Подхватив мой восторг, миссис Дарси тоже рассмеялась. Она нравилась мне -- была счастлива за всех и словно передавала это счастье всем вокруг. Правда, кроме меня, по-моему, никто здесь этого не ценил. Но смеялась женщина не для кого-то, а для себя, поэтому не замечала безразличие сына и мужа к эмоциям. Арлен церемониально вручил родителям свои подарки, мы выпили по чашке чая, немного поговорили обо мне, о том, как долго думает их сын над поступлением в университет, о "Хартвуде" и о зиме. Напряжение немного спало, но я все равно видел, как неуютно чувствует себя Арлен. Казалось бы, семья -- то место, где мы спасаемся от несправедливого и враждебного мира. Семья -- это люди, которые всегда поймут и поддержат. Это наш внутренний стержень и то, что делает из нас тех, кем мы становимся. В глазах друга я видел трагедию -- он отторгал собственных отца и мать, не испытывал комфорта и не стремился быть откровеннее и ближе с ними. Я не знал, в чем кроется причина, и все происходящее начало напоминать мне кукольный дом. Это являлось мне каким-то спектаклем, хотя были заметны и просветы искренности. Миссис и мистер Дарси всячески пытались достучаться до сердца своего сына, но тот умел делать вид, что не слышит. Я чувствовал, что глубоко внутри Арлен за что-то не простил родителей. В особенности отца.
Примерно через час гости засуетились. Кэролайн взглянула на часы и охнула: "Половина десятого!" Ее муж поднялся со своего места и отряхнул брюки. Затем он достал сотовый телефон и начал кому-то звонить.
-- Сынок, за сколько мы с папой доедем до Дарема?
-- Не знаю. Минут сорок, полчаса, если повезет.
-- До десяти успеем? -- крикнула женщина своему мужу, а тот, не желая прерывать разговор, строго взглянул на нее. Затем, нажав отбой, он обратился к Арлену:
-- Ключи оставляю на столе. Надеюсь, за твоих друзей нам не придется краснеть.
Я удивленно взглянул на друга, но тот одними лишь глазами приказал мне молчать. Я взглянул на миссис Дарси, ища поддержки, а она, накинув на плечи легкий полушубок, наклонилась к моему уху и произнесла вполголоса:
-- Я вижу, что ты хороший парень, Нил. Пожалуйста, проследи, чтобы он не связался с какой-нибудь испорченной девчонкой. Жутко из-за этого беспокоюсь.
-- Не волнуйтесь, -- смущенно ответил я. -- Попытаюсь повлиять, если что.
-- Кэролайн, идем уже! Все почти собрались.
-- Редко у кого получается подобрать к Арли ключ. Тебе есть чем гордиться, -- вновь заговорила женщина.
Я вконец застеснялся и кивнул в знак благодарности за комплимент. Особенно меня смутила уменьшительно-ласкательная форма имени друга. Уверен, услышь Дарси такое из моих уст -- и беды не миновать. Но это было настолько забавно, что сдержать улыбку не удалось.
-- И ничего такого, за что нам потом придется краснеть, -- напоследок уточнил отец Арлена в то время, как Кэролайн с родительской нежностью оставила на лбу сына поцелуй.