Раздался щелчок, и высокое зеркало на стене медленно отъехало в сторону, открыв потайной ход. Оттуда появился Морбед. Он сбросил плащ, снял перчатки и принялся тщательно осматривать стены кабинета, простукивая их. Наконец в его перстне мелькнул тусклый свет. Морбед прошептал:
— Здесь.
Он прикоснулся к стене кончиками своих тонких, длинных пальцев и стал осторожно нажимать на каждый камень. Это продолжалось долго, минут десять.
— Вот! — наконец торжествующе произнёс он, обнаружив потайную кнопку. Нажал, и в стене открылся тайник, где лежал шёлк.
Морбед вытащил его, разложил на полу, расправил и собрался прикоснуться к перстню, когда Гидеон вышел из своего укрытия и холодно спросил:
— Что ты здесь делаешь?
Морбед бросил на него взгляд, полный ярости, и щёлкнул по перстню. Гидеона отбросило назад, он ударился затылком о стену — и проснулся.
Он сел в кровати, чувствуя себя совершенно разбитым. Затылок болел, как после настоящего удара. Отдышавшись и немного успокоившись, он встал, поспешно оделся, прицепил к поясу кинжал и направился в королевский кабинет.
В коридоре было тихо. Подойдя к дверям, Гидеон прислушался. В кабинете тоже стояла тишина. Наконец он отпер двери и решительно распахнул их.
Кабинет был пуст. Все вещи лежали на своих местах. Но Гидеона не оставляло ощущение, что после него здесь кто-то побывал.
Он решил проверить тайник. Подошёл к тому месту, где тайник находился во сне, и стал искать механизм. Он помнил сон очень ярко, помнил даже движение руки Морбеда, когда тот нажимал на кнопку. На поиски ушло совсем немного времени: вскоре Гидеон нащупал между камнями небольшое углубление. Нажал, и тайник открылся.
Шёлк был на месте. Гидеон некоторое время нерешительно смотрел на него. Протянул руку, чтобы его достать, но в последний момент передумал и не стал его трогать. Закрыл тайник и в недоумении прислонился к стене.
Наступило утро. Было ещё темно, в небе блестели колючие звёзды, когда Гидеон пришёл в фехтовальный зал. Король был не в духе.
— Как ты узнал про тайник?
Взглянув в его глаза, Гидеон поёжился. Он вернул дяде ключ, кинжал и рассказал свой сон.
— Я только что смотрел шёлк, — ответил Рэграс сухо. — Кстати, он лежал в тайнике точно в том положении, в каком я его оставил вчера вечером. После меня к нему никто не прикасался. Ночью в кабинете был только ты. Трижды. Морбеда не было. Как ты узнал про тайник?
— Он мне приснился, дядя! Приснился! Пожалуйста, поверьте мне! Я уверен, что Морбед был в вашем кабинете и что-то сделал с шёлком! Только не знаю, как он сумел это скрыть.
— Его там не было.
— Я видел его в коридоре! Он прятался за портьерой!
— Я смотрел. За портьерой никого не было. Твоё счастье, что ты не тронул шёлк. К бою!
— Дядя, я вижу, что вы мне не верите, но я говорю правду! Я хочу защитить вас! Я предан вам как никто!
— К бою!
— Ваше величество! Вам угрожает опасность!
— Хватит разговоров. К бою!
— Морбед…
— Довольно, Гидеон! — рассердился Рэграс и добавил уже спокойно: — Сделаешь ещё что-нибудь против моей воли — и ты больше не Гарер.
Не медля ни секунды, Рэграс нанёс удар. Гидеон отбил его.
— Вы не верите, но я докажу вам!
Рэграс молча ударил снова. Гидеон не успел отразить приём, которому Рэграс учил его уже третий день, и клинок короля коснулся его бока.
— Плохо. Ты медленно реагируешь.
Гидеон откинул со лба волосы.
— Дядя, даю вам слово, что к тайнику больше не подойду и никому о нём не скажу!
— Преданность доказывают не словами, а делами.
Гидеон побледнел от обиды, но промолчал. Рэграс опять коснулся его мечом.
— Когда отбиваешь такой удар, бей ниже и сильнее, и не отводи локоть в сторону! Ещё раз.
— Ну почему вы мне не верите?! — воскликнул Гидеон — и опять пропустил удар.
— Никуда не годится. Ты должен держать себя в руках и спокойно вести бой, что бы противник ни говорил. Ещё.
На этот раз Гидеон напал первым.
— Я не верю, тебе, Гидеон, — резко сказал Рэграс, отбивая очередной удар, — потому что ты не умеешь держать слово! Вчера ты обещал мне не искать тайник, не трогать шёлк — и солгал! А сейчас сочиняешь какую-то чушь про сны. Ты просто трус! Когда Тербек предал меня, ты тоже струсил, а потом лгал мне в лицо, чтобы оправдаться, хотя прекрасно понимал, что виноват!
— Я не лгал вам! Возможно, я ошибся! Но не лгал! И сейчас не лгу!!
— Лжёшь! И ведёшь себя как лжец! Стоило доверить тебе ключ — ты отправился к Фригитте. Стоило пустить тебя в кабинет — ты полез искать тайник! И после очередного проступка всегда клянёшься в честности и верности!
Гидеон в ярости сделал выпад и кончиком клинка достал короля.
— Уже лучше, — одобрительно кивнул тот. — Гидеон, я хотел бы верить, что ты действительно предан мне. Но трусость и ложь — пятна, которые очень трудно смыть. Ещё что-нибудь выкинешь — пеняй на себя.
— Как вам будет угодно, ваше величество, — ответил Гидеон, изо всех сил стараясь выглядеть спокойным, хотя внутри у него бушевал гнев.
Он покинул фехтовальный зал в самом дурном расположении духа и отправился искать Морбеда, но во дворце его не оказалось.