— Я наслышан о вашей строгости, дядя. Постараюсь не разочаровать вас, — ответил Морбед и низко поклонился.
Вечером был бал. Появление Морбеда взволновало и заинтриговало придворных. Но он дал понять, что предпочитает оставаться в тени — коротко приветствовал присутствующих, как полагалось по этикету, и затерялся в пёстрой толпе.
Гидеон в одиночестве стоял у стены, размышляя о чём-то. Морбед увидел его, подошёл и завёл разговор. Они были знакомы, хотя близко никогда не общались — просто несколько раз мельком встречались в Эстуаре. А сейчас Морбед дал понять, что хочет подружиться с Гидеоном. Некоторое время они вели беседу о красотах Мира Дня. Гидеон вздохнул:
— Ты приехал сюда, а я до сих пор вспоминаю Лианур…
— Что же мешает тебе вернуться в Эстуар?
— Пока у меня нет такого намерения. Центр Великого Мира здесь.
— Да, Мир Дня на удивление быстро восстановили после войны. Впрочем, возможно, что слухи о разрушениях, произведённых войной, были сильно преувеличены. Ничто не растёт так быстро, как слухи и сплетни.
— Его величество приложил все усилия, чтобы привести своё королевство в порядок, и ему это удалось.
Морбеда позабавили верноподданнические нотки в голосе Гидеона, и его взгляд стал насмешливым. Он произнёс:
— Бывают короли, которые терпят своих подданных, а бывают короли, которых терпят подданные. Я слышал, что его величество относится ко вторым.
Гидеон вгляделся в его узкое спокойное лицо. Нос с небольшой горбинкой, тонкие губы, умный, но бесцеремонный взгляд серых глаз. «Однако… Ну и наглец. Можно поставить его на место, но это всегда успеется. Попробую подыграть», — решил он и ответил:
— Я недолюбливаю определения такого рода. За внешней яркостью в них кроется пустота. Его величество Рэграс — король по призванию. Он не потакает подданным и не заставляет терпеть себя. Он заставляет восхищаться собой.
— Неужели у его величества Рэграса совсем нет недостатков?
— Даже если их нет, недобрый или невежественный глаз всё равно их отыщет. А почему ты задал этот вопрос?
— Просто я много слышал о дяде и пытаюсь сориентироваться в новой обстановке. Здесь всё так непривычно… Меня удивило, что в Мире Дня совсем нет недовольных. Особенно здесь, во дворце. А в других Мирах говорят, что новый король жесток и беспощаден, что страна стонет под его властью…
— Не стоит слушать завистливые речи. Клеветников на свете много, глупцов ещё больше. Единственное, что в этих слухах правда — дядя в самом деле строг. И я считаю, что он совершенно прав. Свобода высказываний нередко оборачивается пренебрежением к тем, кого следует уважать. Именно поэтому меня удивил твой вопрос. Здесь, при дворе, подобная прямота неуместна. Я говорю это, не чтобы тебя обидеть, а чтобы тебя предостеречь.
— Благодарю за совет и прошу извинить мою резкость, — откликнулся Морбед. — Просто я откровенен с тобой, ведь мы ровесники.
— Значит, ты предпочитаешь говорить начистоту?
— Конечно, Гидеон! Разве можно поступать иначе?!
«Змея», — подумал Гидеон, надел любезную улыбку и сказал:
— Умение это делать, оставаясь безупречно учтивым — редкое искусство. Оно не перестаёт меня восхищать. Надолго ты приехал?
— Не знаю. Это зависит только от его величества.
— Признаться, мы не думали, что увидим тебя здесь…
— Отчего же?
— Как известно, дети наследуют не только достоинства и приобретения своих отцов, но также их потери, ошибки и обиды. Поэтому твоё отсутствие до сих пор объясняли враждой, бывшей между твоим отцом и его величеством…
— И были совершенно правы, — кивнул Морбед. — Признаться, я долго опасался ехать сюда и встречаться с дядей, потому что моё прошлое не даёт мне оснований относиться к нему с приязнью, к тому же, я слышал о нём много плохого. Но я решил, что жизнь должна сама расставить всё по местам.
Распорядитель бала ударил жезлом в пол и звучно объявил:
— Его величество Рэграс I! Её величество Королева Лунного Мира!
Все расступились, кланяясь. Рэграс и Королева торжественно вошли в зал.
— Я бы хотел ещё побеседовать с тобой, — шепнул Морбед Гидеону. — Только не здесь. Давай завтра сходим куда-нибудь в тихое местечко.
— Я даже знаю, куда, — согласился Гидеон. — Ничто так не разнообразит и не украшает череду дворцовых будней, как встреча с дорогим родственником.
«Дорогой родственник» посмотрел на Гидеона, как на интересное насекомое, за которым занятно будет понаблюдать, улыбнулся и кивнул.
На следующий день они отправились обедать в трактир на улице Королевских стрелков. Похолодало, лужи покрылись тонким ледком. Посвистывал ветер, пролетал мелкий снег.
Морбед был в прекрасном настроении, рассказывал смешные истории, то и дело шутил. Но Гидеон от этого стал ещё подозрительнее и ни на секунду не терял бдительности. Они вошли в пустой трактир, сели за столик у стены, заказали еды и вина. Морбед ненароком перевёл разговор на Рэграса. «Спектакль продолжается», — отметил Гидеон и весь превратился в слух.