— Мисля, че би ме разбрал, ако самият ти родиш дете и зад гърба си имаш няколко десетки гинекологични прегледа. Аз се чувствах отлично, исках единствено да знам дали с бебето всичко е наред. Това, което мен ме учудва, е, как си успял толкова бързо се добереш до болничния картон. Мислех, че подобен род информация е лекарска тайна.
— Ако искаш, можеш да съдиш болницата за нарушаване на закона. Междувременно ще продължим да издирваме акушерката. Вече изгарям от любопитство да чуя какво ще ни разкаже тази жена.
Вратата се отвори и господин Джордж и доктор Уайт влязоха заедно с госпожа Дженкинс, която мъкнеше цяла камара папки. След тях с небрежна походка се появи и Гидиън. Този път намерих време да огледам и останалата част от тялото му, не само хубавото му лице. Търсех нещо, което да не ми харесва, за да не се чувствам толкова несъвършена в сравнение с него. За съжаление нищо не можах да открия. Краката му не бяха станали криви от играта на поло*, нито имаше прекалено дълги ръце или пък провиснали уши (което според Лесли бе признак за скръндзавост). Както бе подпрял дупето си на бюрото и бе скръстил ръце пред гърдите си, изглеждаше неподражаемо самоуверен и страхотен. Единствено ми оставаше дългата почти до раменете коса, която можех да сметна за тъпа. За съжаление дори това не се получи. Косата му бе хубава и блестяща, и неволно се залитах какво ли бе чувството да я докоснеш.
Такава красота, пропиляна напразно. Истинска мъка.
— Всичко е подготвено — каза господин Джордж и ми намигна. — Машината на времето е готова за старт.
Робърт, момчето призрак, ми махна срамежливо и аз му махнах в отговор.
— Е, сега вече се събрахме всички — каза Де Вилърс. — Това ще рече, че за съжаление Гленда и Шарлот трябваше да се сбогуват с нас. Но предадоха сърдечни поздрави на всички.
— Да, сигурен съм — рече доктор Уайт.
— Горкото момиче! Цели два дни тази болка от лъжливите симптоми, сигурно не й е било лесно — Господин Джордж изопна състрадателно лице.
— А и с такава майка — измърмори доктор Уайт, докато прелистваше една от папките, които бе донесла секретарката. — Наистина е наказано, бедното момиче.
— Госпожо Дженкинс, докъде е стигнала мадам Росини с гардероба на Гуендолин?
— Та тя току-що... Ще я попитам — каза и забързано излезе през вратата.
Господин Джордж потри ръце, изпълнен с желание за действие.
— Значи можем да започваме.
— Нали няма да я изложите на опасност? — обърна се мама към него. — Дръжте я настрана от цялата тази история.
— Със сигурност ще я държим настрана — каза Гидиън.
— Ще направим всичко възможно, за да защитим Гуендолин — увери я господин Джордж.
— Не можем да я държим настрана, Грей — каза Де Вилърс. — Тя е част от
— И благодарение на вас момичето е напълно неподготвено и незнаещо — рече доктор Уайт. — Което значително ще усложни мисията ни. Но сигурно точно това е била и целта ви.
— Целта ми бе да не излагам на опасност Гуендолин — отвърна мама.
— Дори и сам постигнах много — каза Гидиън — Мога и сам да довърша мисията.
— Точно на това се надявах — рече мама.
— Ще видим за какви задачи ще се окаже подходяща — каза Де Вилърс.
— Имаме кръвта й — рече Гидиън. — Не ни е нужно нищо повече от нея. Ако иска, може да идва всеки ден тук и да елапсира — така всички ще са доволни.
Моля?
Мистър Джордж забеляза неразбиращото ми изражение.
— Под елапсиране се има предвид целенасочено изразходване на времето ти за пътуване във времето, като с помощта на хронографа те изпращаме за няколко часа в миналото. По този начин предотвратяваме неконтролируемите скокове във времето. — Той се обърна към останалите. — Сигурен съм, че тепърва Гуендолин ще ни изненадва с потенциала си. Тя...
— Тя с едно
Изчервих се. Що за нахалство беше това? И колко презрително ме гледаше. Този малоумен, надут...
— Изобщо не е вярно!