Читаем Рубаи полностью

Думал, казий и муфтий мне смогут помочьВерный путь обрести, скорби дух превозмочь,Но, пожив, убедился, что эти всезнайкиЗнают, друг мой, как я, так же мало точь-в-точь.

Перевод А. Кушнера

716Отвечало сердце, спрошено о рае:Мол, ищу ответа у мудрейших зря я,Хоть на целом свете верят в бредни эти,Над собой насмешки чьи-то повторяя.

Перевод А. Щербакова

717Ты славил розу, пил рубин — и цену их узнал,А был бы скаред — только тлен хлопот своих узнал.Все тайны розы и вина известны лишь тому,Кто алой влаги волшебство средь бед земных узнал.

Перевод Б. Голубева

718Пейте смело, друзья! В час веселых утехУсладят нас свирель, гимны зелью и смех.Что ж до Судного дня, он, похоже, не завтра.Может быть, позабудут наш маленький грех?..

Перевод Б. Голубева

719Что, несчастный, ты хочешь от этих ослов?Ты им мудрость несешь — отметают без слов.Раз в году ключевою водой не напоят,В день сто раз опозорят — вот весь твой улов…

Перевод Н. Кононова

720Будь мудр и жалкий путь глупца себе не выбирай.Коль щедр друг, в друзья скупца себе не выбирай.Сердца людей открыты тем, кто помыслами чист.Дари всем благо, но льстеца себе не выбирай.

Перевод Б. Голубева

721И цветы луговые увянут, увы,И сады неземные обманут, увы.Веселись, всё равно твое имя забудутНа земле. И меня не помянут, увы.

Перевод А. Кушнера

722Кудри милой от мускуса ночи темней,А рубин ее губ всех дороже камней…Я однажды сравнил ее стан с кипарисом,Возгордился теперь кипарис до корней!

Перевод Б. Голубева

723Виночерпий, очнись! Черных ночи знаменНет над нами давно, ты ж — и утром хмелен!Глаз бездумных нарциссы открой поскорее,Кликни магов вина, пусть спешат на наш стон!

Перевод Б. Голубева

724Сколько небо с землей будут существовать,Столько злак полевой будет существовать.Сколько времени будут кружиться светила,Столько рок мировой будет торжествовать.

Перевод А. Кушнера

725Веселись, чтоб потом о судьбе не грустить,Рок легко оборвет твою тонкую нить.Пей вино и забудь о превратностях мира,Пусть тревожится тот, кому вечно в нем жить.

Перевод Б. Голубева

726Коль нечестивец чтит Коран, какой тут пользы ждать?Весь аскетизм его — обман. Какой тут пользы ждать?Пускай рядится он в тряпье — святым ему не быть.Он проклят богом мусульман. Какой тут пользы ждать?

Перевод Б. Голубева

727«Мы из глины, — сказали мне губы кувшина, —Но и в нас билась кровь цветом ярче рубина…Твой черед впереди. Участь смертных едина.Всё, что живо сейчас, завтра — пепел и глина».

Перевод Б. Голубева

728
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики