Читаем Рональд I полностью

Заход — ярко-красное пламя раскаляет камень башни над бронзовыми вратами. Вот, внезапно ставшая критической масса камня сломила опору, что повлекло обрушение башни на дома. Мимо пролетали копья из стреломётов, камни, но это было бесполезно, так как скорость дракона делала невозможной прицельную стрельбу.

Второй заход — вторая башня, которую уже пытались стремительно покинуть смекнувшие что к чему обитатели, обрушилась неудачно, упав прямо на одну из штурмовых лестниц, погребая десятки воинов Дейнерис. Досадно, но не нарушает план.

Третий стремительный огненный заход прошел вдоль крепостной стены, "смывая" с неё защитников. Дейнерис не дура, она выбрала дальнюю часть стены, чтобы не задеть своих. Если её воины будут думать, что ей всё равно на их жизни, это понизит их эффективность — Корлис предупреждал об этом неоднократно.

Четвертого захода не потребовалось. Миэринцы начали массово сдаваться. Дейнерис приказала брать как можно больше пленных — они будут работать в Лхазаре, но не как рабы, а как военнопленные. Отработают срок — свободны. Это не рабство, там даже будет оплата труда.

Великий рабовладельческий град Миэрин… Высокие и мощные стены, славные гискарские воинские традиции — пшик. Дейнерис показалось, что даже не будь дракона, у лхазарян всё бы получилось.

— Помни: настоящие стены города — это его защитники. — поучительным тоном произнес Корлис. — Как мы только что выяснили на практике, настоящие стены этого города — дерьмо. Сдались всего-лишь на четвертом заходе! Древние гискарцы обычно сдавали город только когда он на девяносто процентов состоял из пепла, или у нашего ополчения что-то получалось внутри города, но это редко. Да… не те наследнички у Древнего Гиса, ох не те…

<p>Глава шестая. Старая Валирия</p>

"Вольная" вышла на рейд разрушенного порта полузатопленных руин города Галос.

— Что видно? — поинтересовался Родрик Форрестер у Шона Флинта, капитана "Вольной", напряженно вглядывающегося в порт через мощную мирийскую подзорную трубу.

— Пока ничего определенного… — капитан Флинт опустил трубу. — Вижу, что причалили лодки, давненько, судя по состоянию, но не триста лет тому назад.

— Это могут быть наши клиенты? — вклинился в разговор Эшер Форрестер.

— Не исключено. — равнодушным тоном ответил капитан. Выглядел он лет на пятьдесят, рыжеволосый с изрядной сединой, чрезмерно бородатый и вечно хмурый. Флинты из Кремневого Пальца обычно имеют мало веских поводов для хорошего настроения, поэтому Родрик не видел в вечной капитанской хмурости ничего необычного. — Но желающих добыть валирийского добра всегда с избытком, так что может…

— Капитан, костюмы подготовлены. — доложил старпом Денис Флинт.

— Снаряжай экипаж. — приказал капитан. — Не нравится мне эта дымка…

Желтоватый дым полностью окутывал руины и небольшую часть берега. Руины от этого выглядели ещё более жуткими.

— Согласно информации от научного отдела, у воды концентрация газа будет ниже, так как этот самый газ смешивается с водой, образуя слабенькую серную кислоту. Для защитных костюмов безопасно, поэтому в воду заходить можно. — доложил старпом. — Но не нужно.

— Абордажная команда готова? — уточнил капитан.

— Так точно, капитан. — кивнул старпом.

— Собери мне взвод самых сообразительных и построй на палубе, дам инструкции. — приказал капитан Флинт.

— Я тоже иду. — решил Эшер.

— Запрещать не имею права. — пожал плечами капитан Флинт.

Команда, облачённая в замкнутые костюмы химической защиты, снабженные тяжелыми баллонами с кислородом, выстроилась на палубе.

— Слушайте меня, головорезы! — капитан обвёл взвод своим классическим хмурым взглядом. — Никто не знает, что ждёт вас на берегу, поэтому держать уши на макушке, стрелять во всё, что движется, непонятную ерунду не трогать! Тем более не пихать её себе в задницу!

Абордажники приглушенно засмеялись. А вот выражение лица капитана было предельно серьезным.

— Ваша цель — поиск выживших с кораблей "Дэймон", "Визерион" и "Висенья". — продолжил инструктаж капитан. — Всех не надо, достаточно пары-тройки человек. Если они выглядят как-то неправильно, слишком хорошо для отравленного острова, или слишком плохо, в общем, слишком подозрительно и опасно — не подпускать, расстреливать на расстоянии! Мне лучше пусть мы никого не найдём, чем запустим на корабль какую-нибудь заразу! И эти "изоляционные боксы"… Я им не доверяю. Всё. Приступайте.

Эшер запрыгнул в десантный бот. Дышать в резиновом костюме было непривычно и немного тяжеловато. Стекла слегка запотели, но видимость снизилась не слишком сильно.

— Предельно внимательно, ребята. — напутствовал их старпом Флинт. — И проверьте, вашу мать, руны!

Эшер ощупал нагрудную пластину брони. Руна антимагии была на месте. Бот опустился на воду, загудел двигатель. Берег приблизился очень быстро.

— Берик, Артос — охранение правого фланга! Гаред, Волосатый — охранение левого фланга! Остальные — выгружаем снаряжение! — раздал команды командир абордажного взвода, лейтенант Десмонд Риверс. — Живо!

Перейти на страницу:

Все книги серии Храбрый мужик Рон

Похожие книги