Читаем Ригведа полностью

Наиболее общим названием жертвы (без дифференциации по твердости-жидкости и уточнения конкретного ее воплощения) является yajnd-, выступающее в РВ в "чистом" виде (т.е. вне сложных слов) более 230 раз. Это слово, восходящее к и.-евр. *iag- - о релиозном почитании (Рокоту 1,501) - и отсылающее к сфере сакрального (ср. др.-греч. oyio£ "священный", "посвященный", dcyv6£, авест. yasna- и т.п.), акцентирует почитаемость жертвы (ср. вед. yaj-"чтить", ydj-as- "почитание"; др.-греч. оу-оф: священное почитается и почитаемое священно. Судя по данным, открываемым в результате реконструкции (ср. русск. диал. игра "песня", играть песню и под.), yajnd- наиболее "семиотическое" обозначение жертвы, видимо, как торжественно словесно чтимой, воспеваемой. Другие наиболее распространенные обозначения жертвы мотивируются иначе: hav(s-> havyd- как жертва, жертвенный дар, бросаемый (собств. - возливаемый) на огонь, отсылают к глаголу hu- (juhoti) "лить", "возливать", "совершать жертвенное возлияние", "жертвовать", ср. ahuti- "жертвенное возлияние" (: ahuti-vrdh- "радующийся при жертвенном возлиянии"), но также и "дар"; сюда же относятся и такие важные обозначения жертвы, как hotrd-, hot-ra "жертвенное возлияние", "жертвенный дар", homan- то же. Из других обозначений жертвы ср. ф-, i$${-> id- "подкрепляющий напиток", ila- то же, isidh-, семантическая мотивировка которых не всегда ясна и иногда оценивается по-разному (к yaj-lij- [ср. ijyh "жертва", вне РВ], if-: isnali, i$yati, i$ird- и т.п.), но в основном, кроме темного itfdh- концентрируется, видимо, вокруг некоего общего источника. Еще два названия жертвы в РВ прозрачны - prabhrthd-, букв. - "принесение (жертвы)", asic- (о соме, масле), к sic- "лить", "возливать"; зато bali- "жертва", "подарок" остается пока темным.

С группой слов, обозначающих жертву, связаны, с одной стороны, слова, обозначающие жертву и ее последствия in abstract о, как дар-воздаяние (dand-, datrd-, rati -, radhas- и т.п.), а с другой, слова, прямо или метафорически обозначающие конкретную, специализированную жертву, главную ее разновидность - сому (миф о принесении Сомы-сомы в жертву богами и богам многократно обозначается в РВ, особенно в мандале IX и в более поздних текстах): soma- (: su- "выжимать", soma- и напиток, и растение, из которого приготовляется напиток, и мифологизированная и обожествленная персонификация напитка), sutd-t букв. - "выжатый", savd- (также от su-), hdri-, букв. - "желтоватый", "золотистый", "сверкающий", amrta-, букв. - "бессмертный", pdvamana-, букв. - "очищающийся" (: рй- "очищать"), сикга-, букв. - "чистый", "прозрачный" ("чистый сома"), vrsan-, букв. - "бык" ("мужественный")41, vdnaspati-, букв, "господин леса", "царь растений", атсй-, о стебле и соке сомы, dndhas- то же, indu- "капля сомы" и др.

Перейти на страницу:

Все книги серии Веды

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборникОтсутствует большая часть примечаний, и, возможно, часть текста.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература