Читаем Ригведа полностью

Нашел солнце для Ману, свет арийский.

5 Как удачливый игрок, он раскладывает счастливый бросок при игре (в кости),

Когда щедрый завоевывает притягивающее все солнце.

Никто другой не может сравниться с тобой в этом подвиге,

Ни (кто-либо) прежний, о щедрый, ни теперешний.

6 От одного племени к другому переходит щедрый,

Присматриваясь к потокам у людей, (этот) бык.

А у кого могучий радуется на выжиманиях,

Тот с помощью резких соков сомы одолевает нападающих.

7 Когда соки сомы влились в Индру,

Как воды в Синдху, как ручьи в озеро,

В сидении (жертвы) вдохновенные (поэты) взращивают его величие,

Как дождь зерно благодаря небесной влаге.

8 Как разьяренный бык, мечется по воздушным просторам (тот,)

Кто эти воды сделал женами ария.

Этот щедрый нашел свет для Ману,

Выжимающего (сому), быстро дающего, жертвенное возлияние.

9 Пусть возникнет топор вместе со светом!

Пусть будет, как прежде, хорошо доящаяся корова жертвоприношения!

Красный (и) чистый пусть ярко светит (своим) лучом!

Как яркое солнце, пусть сверкает истинный господин!

10 С помощью коров пусть преодолеем мы отсутствие мыслей ведущее к злу,

С помощью зерна - любой голод, о многопризываемый!

Вместе с царями, вместе с нашей общиной

Пусть завоюем мы первые ставки!

11 Брихаспати пусть защитит нас сзади,

А также сверху и снизу от злоумышленника,

(А) Индра пусть нам спереди и посредине,

Как друг для друзей, создаст широкий путь!

X, 44. К Индре

1 Пусть придет Индра для опьянения как хозяин,

Кто по своей природе стремительный, могучий,

Страшно сильный (и) пре(восходит) любую мощь

(Своей) безграничной, великой бычьей силой.

2 Твоя колесница очень устойчива, легко править парой твоих буланых коней;

Ваджра, о господин мужей, крепко держится в руке.

Приезжай скорее, о царь, в наши края по хорошему пути!

Мы умножим твои бычьи силы, когда ты напьешься.

3 Господина мужей с ваджрой в руке, грозного,

Грозные, сильные возящие Индру (кони)

Пусть привезут этого очень деятельного быка,

Чье неистовство истинно, к нам, (эти его) сотрапезники!

4 В самом деле, ты вливаешь себе в основание повелителя (силы),

Пребывающего в деревянном сосуде, прозорливого, опору питательной силы.

Создай себе мощь, сосредоточь (ее) в себе,

Чтобы ты стал деятельным в поддержке защищающих вблизи!

5 Пусть идут к нам блага - ведь я просил (об этом)!

Приходи к изобилию у жертвователя Сомы, сопровождаемому просьбой!

Ты распоряжаешься - садись на эту жертвенную солому!

Твои сосуды для питья по закону неприкосновенны!

6 Первые призыва богов двинулись один за другим.

Они создали славные дела, за которыми не угнаться.

Те (же,) что не смогли взойти на жертвенную ладью,

Эти…сразу же отстали.

7 Точно так же должны остаться позади, отстающими, злонамеренные,

У которых были запряжены труднозапрягаемые кони.

На самом деле, (это те,) кто впереди, но бывают при давании последними,

(Хотя) у них есть много полезных жертвенных дел.

8 Он укрепил колеблющиеся горы (и) долины.

Небо грохотало (и) сотрясало воздушные просторы.

Он укрепляет порознь две соединенные чаши.

Испив крепкого (сомы), в опьянении он исполняет хвалебные песни.

9 Я приношу тебе этот хорошо сделанный крюк,

Которым ты должен разбить тех, кто разбивает подковы, о щедрый.

Пусть будет тебе большое удовольствие на этом выжимании!

Прими участие в выжатом (соме), в (нашем) желании, о щедрый!

10 С помощью коров пусть преодолеем мы отсутствие мыслей ведущее к злу,

С помощью зерна - любой голод, о многопризываемый!

Вместе с царями, вместе с нашей общиной

Пусть завоюем мы первые ставки!

11 Брихаспати пусть защитит нас сзади,

А также сверху и снизу от злоумышленника,

(А) Индра пусть нам спереди и посредине,

Как друг для друзей, создаст широкий путь!

X, 45. К Агни

Группа гимнов X, 45-47 Ватсапри (Vatsapri). Размер - триштубх. В гимне рассматривается вопрос о тройной природе бога Агни. Он родился в трех местах: на небе, среди людей и в водах (стих 1). В РВ этот бог часто определяется эпитетом trisadhastha - имеющий три жилища. Число три и его мультипликации обыгрываются в связи с Агни (2, 3). Это мистическое представление в троице, трех ипостасях одного божества, отражено и в ритуале зажигания трех жертвенных костров. В остальном гимн содержит обычные восхваления Агни и просьбы к нему

1a…с неба родился Агни…- подразумевается Солнце

1b…от нас…- Т.е. на земле. Подразумевается огонь домашнего очага и жертвенного костра

1c…в водах - Это та форма Агни, которая называется Апам Напат - Отпрыск вод. Его, неослабевающего tritiym apsu nrmana ajasram

3b…в вымени неба divo…udhan…- Как поясняет Гельднер, в грозовой туче

3d…вырастили буйволы - Т.е. боги и первые жрецы

5a Поощритель наград crinam udaro - Имя udara - hap. leg. в РВ, в эпическом санскрите это употребитедьное прилагательное со значением благородный

5b…хранитель сомы somagopah

6c…твердую скалу расколол - Намек на миф Вала. См. примеч. I, 6

7a…с венцом из спиц aratih…См. примеч. к I, 58, 7

9b…лепешку, Пропитанную жиром apupam…ghrtavantam…- Вид жертвенной пищи, называемой пуродаш purodac

10d…в рожденном…в тех, кто должен родиться jatena…janitvaih - Имеются в виду сыновья

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия