Читаем Ригведа полностью

Размер - триштубх. Гимн необычен и чрезвычайно темен. Первая часть (стихи 1-5) представляют собой длинное введение, в котором автор морализирует на тему взаимоотношений богов и смертного и восхваляет достоинства своего гимна. В основной части (стихи 6-10) в своих космогонических спекуляциях автор исходит из того, что первоначальным богом был Агни. В последнем стихе 11 неожиданно упоминается Канва, сын Нришада, как поэт получившим награду, т.е. скорее всего как автор данного гимна.

1a…хвала богов (devanam…camso)

2a-b (Если) смертный прозевает (pari cin marto dravinam mamanyad / rtasya patha namasa vivaset)…- Глагол pari man - значит проглядеть, пренебречь, запустить, забыть. Смысл этих строк в том, что, упустив где-то гонорар, поэт должен усилить праведное служение богам и (пады c-d) обдумать тактику воздействия на них с помощью поэтического произведения.

3b К удивительному (dasmam)

4a…домашний (damunah)…- Постоянный эпитет Агни.

6c…этого асуры…- Т.е. Агни.

10…сын родился…- Стих соотносится с Агни, как это показано Гельднером. Яловая корова - дощечка для добывания огня трением, ранее бесплодная и вдруг порождающая огонь.

11 Канву…темнокоричневый…Для черного (kanvam…cyavo…krsnaya)…- Настойчиво упоминается темный цвет, символизирующий автора данного гимна. Нельзя ли здесь увидеть связь между неарийским именем автора гимна и цветом его кожи? В паде c он с гордостью говорит, что для него, черного, набухло светлое вымя, - может быть, коровы - поэтической речи?

1 Да придет к нам на помощь хвала богов,

Достойная жертв, вместе со всеми стремительными (богами)!

С ними мы хотим быть добрыми друзьями!

Да преодолеем мы все трудности!

2 (Если) смертный прозевает имущество,

Пусть поклонением на пути закона он постарается привлечь (богов),

А также если он посовещается со своим разумом,

То мыслью схватит лучший способ действия.

3 Установлена сила видения. Налиты доли.

К удивительному подходят помощники, словно (коровы) на водопой.

Мы добились гимна для счастливого путешествия.

Мы стали посвященными у бессмертных.

4 Пусть порадуется свой собственный господин, домашний (бог, тому),

Для кого породил бог Савитар.

Или же Бхага и Арьяман пусть украсит его коровами!

Пусть он покажется ему милым и будет (также таковым)!

5 Пусть будет это место, как у утренних зорь,

Потому что владельцы скота пришли вместе со (своей) силой,

Прося его восхваления у певца.

Пусть достанутся нам хорошие награды!

6 Эта его милость, распространяясь

По земле, стала первой коровой.

В лоне этого асуры (находятся) (те, что) одного происхождения,

Что вынашиваются одинаковым вынашиванием.

7 Что было древесиной, а что тем деревом,

Из которого они вытесали небо и землю?

Вместе пребывают, не старея, двое вечно юных,

(А) дни (и) многие зори старятся.

8 Нет ничего другого, подобного этому, за его пределами:

Этот бык несет небо и землю.

Самосущий делает (свою) шкуру цедилкой,

Когда везут его, как буланые кобылицы - солнце.

9 Как стрела (?), проходит он сквозь широкую землю,

Как ветер, (разгоняет) туман, веет он на земле,

Когда он как Митра (или) Варуна умащаемый,

Словно Агни в древесине, испустил (свой) жар.

10 Когда яловая корова, которую умащают, сразу же отелилась,

Она, сама себя охраняющая, без колебаний вызвала колебание.

Когда сын родился раньше родителей,

Корова проглотила колышек, если уж (об этом) спросят.

11 А также Канву называют сыном Нришада,

И темнокоричневый победоносный конь сорвал ставку.

Для черного набухло светлое вымя,

(Но) тут никто не сделал для него набухшей истину.

X, 32. К Индре

Размеры: стихи 1-5 - джагати, 6-9 - триштубх.

Гимн состоит из двух частей, выдержанных в разных размерах. Первая (стихи 1-5) посвящена Индре, приезд которого на место жертвоприношения изображается как свадебный поезд (что необычно для системы образов РВ). Вторая часть (стихи 6-9) обращается к Агни. Ему отводится, как и в предыдущем гимне, особо важное место среди богов; кроме того, перед ним оправдываются за затянувшееся жертвоприношение. Последний стих 9 - закамуфлированное благодарение за дары - данастути.

3…кажется чудом из чудес…-Гельднер, считает, что по этим парадоксам жертвоприношения сразу распознается автор гимнов X, 27-28. Смысл стиха темен. Относительно пады c Гельднер считает, что жена - поэзия, а муж - Индра.

6a Спрятавшегося…- Этот стих отсылает к мифу о бегстве Агни, испугавшегося обязанностей хотара, в воды и возвращенного вновь богами - см. примеч. X, 51.

6b…хранитель завета (vratapah)…- Скорее всего, подразумевается Варуна, потому что именно он в X, 51 больше всех убеждал Агни вернуться.

6a-b…он стал дышать…- Речь идет об Агни. Видимо жертвенный костер или совсем погас, или едва тлел.

8c-d…юношу настигла старость - Агни называют юным, так как он все время вновь и вновь рождается. Когда костер разгорелся основательно, это изображается как старость.

9b Курушравана (kurucravana - букв. слава [племени] куру). Nom. pr.  царя, покровителя певца - ср. X, 33, заказчика жертвоприношения

1 Два отправившихся в путь (коня) внимательно должны легко выдержать,

(У этого) удобно устроившегося у сватов вместе со сватами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия