Читаем Рифы Времени полностью

– Это значит, что очень скоро мы окажемся в ином измерении. – Кюйт взял стакан в руку и сделал из него глоток вина. – Впрочем, это всего лишь мои предположения и догадки, которые совсем не обязательно принимать в расчет.

– Прекратите изображать обиженную добродетель, господин Кюйт, – строго глянул на него капитан Ван-Снарк. – Если вам непременно хочется поквитаться с господином Энгель-Роком, сделайте это позже. Сейчас же скажите, что нам следует делать, чтобы выбраться из этой ловушки?

– Ну, я бы не стал называть это ловушкой…

– Называйте как хотите. Но я не хочу, чтобы город оказался в другом измерении.

– Боюсь, этого уже не избежать.

– Что нам сделать, чтобы взять ситуацию под контроль?

– Я полагаю, нам следует двигаться.

– Что?

– Ветроходы, кажется, говорят «скользить»?

– Куда мы должны скользить?

– Да, собственно, куда угодно. Лишь бы поскорее. Если мы будем находиться в движении, то размерностям одного типа сложнее будет скапливаться вблизи города, как это произошло сейчас.

Вскинув руку над головой, капитан Ван-Снарк щелкнул пальцами.

– Вестовой!

К нему тут же подскочил совсем молодой парнишка в тельняшке ветрохода.

– Ветроход Ярик, господин капитан!

– Бегом на мостик! Приказ капитана: самый полный вперед!

– Есть самый полный вперед! – козырнул парнишка.

В ту же секунду его словно ветром сдуло.

Зеленая паутина, окутавшая Корнстон, становилась все более частой. Еще немного – и она могла превратиться в плотный, непроницаемый кокон, упрятавший город, как личинку, с которой, скрытой от любопытных глаз, должна произойти таинственная метаморфоза.

Люди, собравшиеся на палубе, заметно нервничали. Танцы и песни прекратились. Замерев на своих местах, горожане и члены команды Корнстона наблюдали за тем, как зеленая паутина все плотнее опутывала город. Никто не понимал, что происходит. Взгляды многих были обращены в сторону офицерского столика, за которым сидел капитан.

Ван-Снарк бросил взгляд на Энгель-Рока.

– Прекратить праздник?

– Я думаю, не стоит, – качнул головой Энгель-Рок. – Это только напугает людей.

– Я согласен с господином Энгель-Роком, – сказал Рейво Кюйт, хотя его-то как раз никто не спрашивал. Он сделал еще один глоток вина и промокнул салфеткой губы. – Лучше скажите им, что я сейчас покажу совершенно фантастический трюк, который полностью перевернет все их представления о реальности.

Двумя пальцами он выловил из миски с салатом маслину и кинул ее в рот.

– Вы уверены? – со сдержанным сомнением посмотрел на него капитан.

Кюйт коротко кивнул и сплюнул косточку в кулак. Затем разжал кулак – и из него вылетела бабочка.

– Ну, что ж…

Капитан Ван-Снарк все еще испытывал сомнения. И не абы какие, а весьма серьезные. Как и все остальные, он плохо понимал, что происходит и к чему это может привести. Объяснения Рейво Кюйта мало чем ему помогли. Элмор Ван-Снарк никогда не имел дела со свернутыми размерностями, да и в других измерениях бывать ему прежде не доводилось. От попыток понять смысл того, что творилось вокруг, голова начинала идти кругом. Наверное, потому, что никакого смысла не было и в помине. Такова уж суть мироздания – оно просто есть, но в существовании его не кроется никакой тайный умысел. Впрочем, точно так же, как и в существовании любого отдельно взятого индивида тоже нет никакого смысла. Хотя сам индивид тешит себя надеждой на то, что какой-то смысл все же имеется, вот только ему все никак не удается его ухватить.

Элмор Ван-Снарк встал. Одернул мундир. Секунду поколебавшись, запрыгнул на табурет.

– Граждане города Корнстон! – громко произнес он, вскинув правую руку вверх. – Я вижу, все вы заинтересованы тем, что происходит вокруг. – Короткая пауза в сопровождении лукавой улыбки. – Меня заверили, что в здешних местах это обычное явление. Никакой опасности ни для города, ни для нас с вами оно не представляет. Поэтому наш праздник продолжается!

Из глоток всех собравшихся на мачтовом треугольнике разом вырвался радостный крик. Чтобы продолжить начатую речь, капитану Ван-Снарку пришлось помахать руками над головой, прося тишины, которая, тем не менее, воцарилась далеко не сразу и была отнюдь не мертвой.

– Чтобы не терять время, я отдал приказ вахтенной команде вести город проложенным курсом. Так что не обращайте внимания на то, что Корнстон вскоре начнет скольжение. Впереди у нас нечто поистине невероятное. Всеобщий любимец господин Рейво Кюйт, – капитан повел рукой в сторону фокусника, который тут же вскочил на ноги и учтиво поклонился публике, – только что изъявил желание показать нам один из самых удивительных своих трюков. Он крайне редко демонстрирует этот трюк, потому что, как уверяет сам господин Кюйт, он способен полностью перевернуть наше представление о реальности! Итак, известный всему Миру Сибура, а теперь и за его пределами маг и волшебник Рейво Кюйт!

Палуба вновь взорвалась восторженными криками.

– Вы замечательно меня представили, господин Ван-Снарк, – сказал Кюйт, проходя мимо капитана. – Из вас вышел бы отличный конферансье!

Перейти на страницу:

Все книги серии Города под парусами

Берег отчаянья
Берег отчаянья

Сибур-Диск – это мир, в котором все находится в постоянном движении. Острова, маленькие и огромные, дрейфуют по гравитационным волнам, опоясывающим центральное светило. На островах стоят города и селения, живут люди. Если же снарядить остров гироскопическим движителем и установить на нем паруса для сбора сомбры, то на таком городе под парусами можно отправиться куда угодно. Даже на поиски древнего клада. Вот только если набирать экипаж в Зей-Зоне, то не следует удивляться тому, что в команде окажутся те, кого все считают последним отребьем, кого ни один приличный капитан и близко к своему городу не подпустит. Однако команда из отчаянных ветроходов, для которых этот рейс, быть может, последний шанс показать, чего они на самом деле стоят, может оказаться способной на многое. Даже на такое, чего от них никто не ожидал…

Алексей Александрович Калугин

Боевая фантастика

Похожие книги