Читаем Рифы Времени полностью

– Так и будешь сидеть? – спросил Энгель-Рок у Финна, который сидел, зажав в руке кружку пива, будто позировал скульптору, высекающему аллегорическую фигуру Смертной Тоски.

– Я не наделен талантом, способным довести публику до экстаза, – сказал Финн и глотнул пива.

– Никто от тебя этого и не ждет, – усмехнулся Энгель-Рок.

– Это почему же? – слегка обиделся Финн.

– Ты хороший ветроход. На это ушел весь отведенный тебе талант.

– Ну, и на том спасибо, – криво усмехнулся МакЛир.

– Но это не значит, что ты должен весь праздник просидеть на одном месте.

– И что же я, по-твоему, должен делать?

– Скоро снова начнутся танцы.

– И что с того?

– Ты что, совсем тупой? – тоскливым взглядом окинул приятеля Энгель-Рок.

– Ну, я так не думаю, – с сомнением пожал плечами Финн.

– Тогда иди и пригласи Анну-Луизу.

– Куда?

– Нет, ты все-таки тупой.

– Не говори так, Энгель-Рок! – возмущенно взмахнул руками Финн, да так, что выплеснул на стол часть пива из кружки, что держал зажатой в кулаке.

– Ну, точно, ты меня еще кружкой огрей, – насмешливо прищурился Энгель-Рок.

Финн со стуком поставил кружку на стол и оттолкнул ее от себя.

– Пригласи Анну-Луизу на танец.

– С чего бы вдруг? – буркнул Финн.

– Да ни с чего! – возмущенно взмахнул руками на этот раз Энгель-Рок. – Просто так! Потому, что музыка играет! Потому, что настроение хорошее!

– У нее там этот… Как его? – Финн тряхнул головой. – Троглодит!

– Таркус, – уточнил Энгель-Рок.

– Пусть будет Таркус, – не стал спорить Финн. – Он, хоть и Таркус, зато поэт.

– Он еще и мельник.

– Вот видишь! Мельник и поэт в одном лице!

– Ты считаешь, это очень люто?

– Нет, это она так считает! – Финн ткнул пальцем в ту сторону, где стоял стол, за которым сидели Анна-Луиза и Тамо.

– Бет просто любит поэзию. Тамо интересует ее только как поэт.

– Откуда ты знаешь?

Энгель-Рок с отчаянием хлопнул себя ладонью по лбу.

– У меня есть глаза и уши. Знаешь, Финн, порой этого бывает достаточно для того, чтобы понять, что к чему.

– Хотите галушки? – спросил подошедший к ним сзади помощник Фэта Кастро.

Рядом с ним на тележке стоял огромный котел, накрытый крышкой, из-под которой тонкой струйкой выползал одуряющий маслянистый аромат.

– Я не буду, – мотнул головой Финн.

– С чем? – спросил Энгель-Рок.

– С грибами и луком, – ответил раздатчик.

– Пойдет, – кивнул Энгель-Рок.

Раздатчик выбрал самую большую миску, с верхом навалил в нее галушек, облепленных поджаренными грибами и луком, и щедро полил все это объедение растопленным сливочным маслом.

– Господин капитан, – обратился Финн к сидевшему напротив Элмору Ван-Снарку. – Здесь галушки с грибами раздают. Не желаете?

Капитан задумался. Съел он уже немало, так что следовало бы остановиться, чтобы дождаться обещанного десерта. Однако кулинарное мастерство Фэта Кастро было столь высокой пробы, а аромат, исходящий из котла с галушками, так дурманил голову, что капитан Ван-Снарк не сумел победить искушение и утвердительно кивнул.

Получив из рук раздатчика миску с галушками, Финн передал ее капитану.

– А вам? – спросил МакЛир у сидевшего рядом с капитаном Рейво Кюйта.

Фокусник пододвинул к себе пустую тарелку и дном вверх поставил в нее стакан. Легонько стукнув пальцем по донышку, Кюйт поднял стакан. На тарелке лежали четыре или пять штук политых маслом галушек.

– Мне достаточно, – улыбнулся Кюйт.

Ван-Снарк поддел ложкой лежавшую с краю галушку, отправил ее в рот и принялся медленно, старательно жевать.

Распробовав новое блюдо, капитан Ван-Снарк одобрительно кивнул, привстал и взмахом руки подозвал раздатчика, двигавшегося дальше вдольстола.

– Передайте мои восхищения шефу Кастро! – сказал он.

Раздатчик кивнул и побежал к своему котлу.

Капитан сел, подцепил ложкой еще одну галушку, но, вместо того, чтобы, как и первую, положить ее в рот, направил ложку на Финна.

– Простите, офицер МакЛир, но, поскольку мы сидим рядом, я невольно услышал ваш разговор с первым помощником Энгель-Роком.

Финн плотно сжал губы и с прискорбием развел руками. Что он этим хотел сказать, никто не понял, включая самого Финна. Да это никому и не было интересно.

Капитан отправил галушку, куда ей и полагается, – в рот.

– Офицер МакЛир, – по-домашнему спокойным голосом обратился он к Финну.

– Я, господин капитан.

– Приказываю вам немедленно встать из-за стола и сделать то, что велит вам первый помощник Энгель-Рок.

Капитан подцепил ложкой еще одну галушку. А Финн удивленно приоткрыл рот. Как будто ждал, что капитан положит туда свою галушку.

– В чем дело, офицер МакЛир? – недовольно сдвинул брови капитан.

– Я…

Не зная, что сказать, Финн растерянно посмотрел на Энгель-Рока. Все происходящее было похоже на шутку. Но, шутка это была или нет, он не мог ослушаться капитана.

– Выполняйте приказ, офицер МакЛир, – довольно усмехнулся Энгель-Рок.

Финн обреченно вздохнул, поднялся из-за стола и, понурив голову, поплелся выполнять приказ.

– Спасибо, господин капитан, – наклонившись через стол, шепотом сказал Энгель-Рок.

Элмор Ван-Снарк с пониманием улыбнулся в ответ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Города под парусами

Берег отчаянья
Берег отчаянья

Сибур-Диск – это мир, в котором все находится в постоянном движении. Острова, маленькие и огромные, дрейфуют по гравитационным волнам, опоясывающим центральное светило. На островах стоят города и селения, живут люди. Если же снарядить остров гироскопическим движителем и установить на нем паруса для сбора сомбры, то на таком городе под парусами можно отправиться куда угодно. Даже на поиски древнего клада. Вот только если набирать экипаж в Зей-Зоне, то не следует удивляться тому, что в команде окажутся те, кого все считают последним отребьем, кого ни один приличный капитан и близко к своему городу не подпустит. Однако команда из отчаянных ветроходов, для которых этот рейс, быть может, последний шанс показать, чего они на самом деле стоят, может оказаться способной на многое. Даже на такое, чего от них никто не ожидал…

Алексей Александрович Калугин

Боевая фантастика

Похожие книги