Читаем Рассказы. Том 3. Левша Фип полностью

Теперь я редко бываю в Нью-Йорке, а когда все же бываю,Нью-Йорк добирается до меня. Слишком много движения, чересчур много путаницы, и очень много людей – это комбинация, которую я стараюсь избегать, насколько возможно. 

Но эта поездка была необходима, и у меня не было выбора. Заранее зная, что мое настоящее деловое поручение займет добрую половину дня, я соответственно спланировал свой график, и устроил трехдневный отдых. Это обернулось хорошо - после необходимых скидок на задержку рейса, ожидания и поиска моего багажа, попыток поймать такси, отеля, где они испортили бронирование номера, и обычных осложнений, связанных с попыткой сделать прямой звонок Лонг-Ди Ранье домой, я обнаружил, что истратил первый день на сплошное ожидание. 

На следующее утро все, что мне нужно было сделать, это позвонить и подтвердить свою деловую встречу, и снова моя оценка ситуации оказалась верной. После шести неверных номеров и одиннадцати звонков, во время которых я слушал музыку, прежде чем меня отключили, я, наконец, дозвонился до партнера и узнал от его секретаря, что он уехал на весь день.  Но мне удалось назначить встречу на завтрашний день, так что прогресс был достигнут. 

И, конечно же, на третий день, как я и надеялся, у меня состоялась встреча. Конечно, у меня было всего десять минут с человеком, к которому я пришел, – две минуты, если позволить ему говорить по телефону во время конференции, - но это все к лучшему. Это означало, что я все еще мог добраться до отеля, выписаться, взять такси до аэропорта и сесть на другой задержанный рейс, который доставит меня домой к полуночи - в конце концов, мое трехдневное путешествие не было напрасным, и человек, к которому я пришел за решением, озвучил мне определенное «может быть». 

В результате я чувствовал себя довольно хорошо, когда вышел из офиса и спустился на лифте в вестибюль. Оказавшись там, я сделал глубокий вдох, положил одну руку на бумажник, сжал другую в кулак и приготовился пробиваться сквозь толпу, пока не добрался до улицы.

К счастью, помощь была под рукой. Все, что мне нужно было сделать, это идти позади двух адвокатов и профсоюзного чиновника, которые, очевидно, опаздывали на встречу с мафией.  Когда они размахивали своими дипломатами, сбивая с ног множество препятствий, начиная от школьников и заканчивая маленькими старушками, я просто следовал по их стопам на пути к улицам города развлечений. 

Я почти дошел до двери, когда увидел его. 

На мгновение я моргнул. Все знают о дежавю, но это было смешно. 

Или, скорее, он был смешон – этот высокий, худой человек стоял у дальней стены и отчаянно махал рукой. На нем были брюки в меловую полоску и клетчатый пиджак, который давно следовало выбросить. Он носил фетровую шляпу, которую уже много лет никто не надевал на человеческую голову, а его ботинки из кожи аллигатора были не из тех, что носят уважающие себя аллигаторы. Я снова моргнул, но, когда открыл глаза, он махал мне рукой и пробирался сквозь толпу.  Ко мне.

- О нет! - пробормотал я. - Не может быть! 

Это не могло быть, но было.

- Левша Фип!

Я выдохнула его имя, и он кивнул. 

- Я узнал тебя в ту же минуту, как увидел, - он посмотрел на мой живот, потом на голову. - Там больше, а там меньше волос. Ты изменился не так сильно, как я ожидал.

- Но ты совсем не изменился, - пробормотал я. - Сколько времени прошло с нашей последней встречи?

- Кто считает? – усмехнулся Фип. 

- Вопрос не в этом, - сказал я ему. - Я хочу знать, что ты здесь делаешь. 

- Ищу тебя, - сказал он. - А вот и ты, такой же ловкий, как в тысяча девятьсот пятидесятом году. 

- Ты действительно думал, что я буду там же после всех этих лет?

Фип пожал плечами. 

- Разве я не всегда нахожу тебя где-нибудь поблизости от забегаловки Джека?

Я вздохнул.

- Если ты говоришь о ресторане, который здесь когда-то был, забудь о нем. Это здание снесли и вместо него возвели эту высотку. 

- Что случилось с Джеком? - спросил Фип. 

- Он умер несколько лет назад. 

- Это таки случилось, - Фип покачал головой. - Я всегда предупреждал его не есть то, что он подает своим клиентам.

Пока мы говорили, толпа в вестибюле продолжала протискиваться мимо, подталкивая нас ближе к выходу.  

- Послушай, - сказал я.  - За углом есть еще один ресторан.  И у меня к тебе миллион вопросов.

- Отлично, - сказал Фип. - Я поем, а ты наговоришься. 

Взяв его под руку, я вывел его на улицу и повел вниз по улице в Ост-Индское заведение – «Дели».  И именно там, после того, как мы проглотили две миски фирменного блюда, носорожьего карри, я, наконец, задал неизбежный вопрос. 

- Тысяча девятьсот пятидесятый – это было очень давно.  Где ты был с тех пор?

- Нигде.  Я до сих пор живу в тысяча девятьсот пятидесятом. 

- Но это невозможно! Я уставился на своего давно потерянного друга и нахмурился. С другой стороны, ты, безусловно, выглядишь точно так же, когда я в последний раз я видел тебя. Даже твоя одежда не изменилась. 

- Только нижнее белье.  Я меняю его каждую неделю, в дождь или солнце. 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика