Они подходят к дому. Мозес в последний раз осматривает лошадь перед тем, как на нее взобраться. Примроз похлопывает лошадь по бокам. Оливия продевает ей в сбрую цветок.
Оливия. Так она будет еще лучше!
Миссис Примроз
Мозес
Ярмарка. Мозес водит свою лошадь, продираясь сквозь густую толпу, от одного барышника к другому. Его толкают, и вообще ему здесь очень не по себе.
Мозес подходит к одной группе торговцев.
Мозес
Первый торговец
У Мозеса дрожит нижняя губа, но он предпочитает воспользоваться этим «советом» и продирается в другой конец ряда.
Мозес
Второй торговец. Эта кляча? Ха-ха-ха! Да она же сдохнет, прежде чем я ее до дому доведу!
Третий торговец. Мои собаки падалью не питаются.
Мозес
Второй торговец. Слушай, проваливай отсюда! У меня от одного вида этой падали живот разболелся!
Торговцы. И у меня! И у меня!
Мозес, едва сдерживая слезы, направляется дальше. За ним следит глазами прилично одетый джентльмен, в котором легко узнать Дженкинса, которого мы видели в таверне на пиру у Гольдсмита. Рядом с ним человек, одетый попроще.
Дженкинс
Сэм. Думаю, что в деньгах, Джек, только вряд ли он их здесь получит.
Дженкинс
Помахивая тросточкой, он подходит к Мозесу и говорит с самыми изысканными интонациями.
Дженкинс. Эта прекрасная лошадь продается?
Мозес. Ах, сэр, боюсь, что вы ошибаетесь. Я тоже считал ее хорошей, но вполне компетентные господа только что ее забраковали.
Дженкинс. Эти компетентные господа, сэр, – рыночное жульё, и занимались они тем, что сбивали цену вашей лошади! Вам часто приходилось заниматься торговыми сделками?
Мозес. О, сэр!
Дженкинс. Так пусть этот случай будет последним. Это не ваша стихия, дитя мое. Займитесь умозрительными науками!
Мозес. Сэр, она ваша!
Дженкинс лезет за бумажником, делает вид, что не может найти его и всплескивает руками.
Дженкинс. Подумать только! Пока я вас тут учу уму-разуму, эти господа успели обработать меня самого!
Мозес. Боже мой, сэр, там была серьезная сумма?
Дженкинс. Нет, только пять фунтов и было. Дело не в деньгах, черт побери! Нервная энергия – вот что мы теряем в подобных местах! Она дороже всяких денег!
К Дженкинсу бросается его подручный Сэм.
Сэм. Сэр, прошу прощения! Эти очки! Вы привезли их из Лондона или купили где-то здесь?
Дженкинс. Простите, я не ожидал… Я думал, я буду первым, кто познакомит местных жителей с этим достижением науки.
Сэм
Дженкинс. Сетчатку, сэр!
Сэм. То есть да! Через сетчатку по всему организму, так что проходят неизлечимые болезни!!!
Дженкинс
Сэм. Ближе к делу, сэр! Сколько вы просите за дюжину?
Дженкинс
Сэм
Дженкинс. Но главное – не продать, а снабдить покупателя научной инструкцией!
Мозес