Из темноты выскочили четверо в синей форме тайной полиции. Они замерли и схватились за оружие, но тут же опустили стволы.
— Спокойно! Это не Мэннинг! — крикнул кто–то.
— Стоять! — прорычал первый охранник, шагнув вперед, и быстро провел руками по одежде Хэча. — В порядке.
— Он безоружен? — спросил еще один голос, и Хэч увидел приседшего возле тела Мэннинга человека с белым пятном лица, повернутым через плечо.
— Да, сэр!
Человек встал и повернулся. Хэч узнал в нем Рэймонда Джерольда, начальника тайной полиции, правую руку командующего Перретта. Это был худой человек средних лет, с холодными черными глазами, глядящими из–под косматых седых бровей.
— Вы двое — Питерс, Филд, — унесите его, — он кивнул на труп, — а больницу.
Названные повиновались. Хэч уставился на мрачное лицо Джерольда, неподвижное в белом сиянии автомобильных фар, и дуновение страха коснулось его. Этот человек был всесилен…
— Кто вы? — резко спросил Джерольд.
Хэч объяснил и показал свой пропуск.
— Я ехал повидать доктора Мэннинга.
— Хэч, да, помню, обозреватель новостей. И какова цель вашего посещения?
— Это моя работа — искать новости.
— Это не новости. Охранники сорвали побег, только и всего. Вы никому не должны говорить об этом. Вам понятно?
Хэч кивнул.
— Ладно. А теперь… Мэннинг был жив, когда вы подошли к нему?
Тревожный звоночек прозвучал в голове обозревателя. Он покачал головой.
— Не знаю. Он умирал…
— Он сказал что–нибудь?
— Нет.
Хэч чувствовал, что его ответ был не слишком убедительным. Но лицо Джерольда вдруг расслабилось, и на нем появилась улыбка.
— Вы или говорите правду, или очень неблагоразумны. Во всяком случае, в вашем пребывании здесь больше нет никакого смысла, не так ли?
— Я с вами согласен.
Хэч сделал усилие, чтобы сказать это, но он всем телом чувствовал двух охранников позади Джерольда, и оружие, которое они держали наготове. Он вернулся в автомобиль и сел за руль. Когда машина уже набирала скорость, Хэч мельком увидел в зеркале заднего вида лицо Джерольда и выругался побелевшими губами.
— Но что я мог сделать? — с безнадежным отчаянием сказал он вслух. — Они бы просто убили меня, и это никому бы не помогло, черт все побери!
Доехав до главного шоссе, он повернул на юг, в Сан—Бернардино, до которого было лишь несколько миль. Ему было нужно выпить. На въезде в городок он припарковал машину возле бара и вошел внутрь.
Там было почти пусто. Бармен, толстый, круглолицый, махнул полотенцем по барной стойке.
— Да, сэр? Что вам угодно?
— Двойной скотч.
Бармен стал наливать выпивку, и Хэчу показалось, будто он что–то тихо пробормотал.
Нервы у Хэча были напряжены, и он рявкнул громче, чем собирался:
— Разумеется, вы получите чаевые! Но невежливо выпрашивать их!
И без того круглые глаза бармена стали еще больше. Он попытался заговорить, поперхнулся и лишь что–то бессвязно забормотал. Хэчу почувствовал, что раздражение его растет.
— Черт побери, но я же слышал вас, разве не так?
— Но я ничего не говорил…
— Он прав, мистер, — раздался еще один голос. — Наверное, вы надрались куда сильнее, чем выглядите.
Хэч повернул голову и увидел долговязого ухмыляющегося юнца, сидящего на несколько табуретов дальше вдоль стойки. Он молча выпил свою порцию и, сожалея о своей вспышке, заплатил щедрые чаевые и пошел к выходу. На ходу Хэчу показалось, что бармен пробормотал ему в спину какое–то оскорбление, но он проигнорировал его.
На улице стоял человек, еще один шел к бару поодаль. Но мгновение Хэчу показалось, что он узнал Джерольда, но в слабом свете он не был уверен. Второй, подойдя, коснулся руки Хэча. Его лицо было желтым в свете уличных фонарей, неестественно бледным, с мешочками под глазами и густыми черными усами. Он сказал, или Хэчу показалось, будто сказал, потому что губы его не двигались:
— Его нужно обыскать. Джерольд сказал, что он безоружен, но у него могло быть оружие в машине.
Обозреватель повернулся, изумленно глядя на него.
— Что?
Человек бросил на него стремительный взгляд, затем откинул лацкан пальто и показал серебряный значок тайной полиции.
— Вы—Хэч?
— Да-
— У меня приказ доставить вас в Лос—Анджелес.
Что–то сжалось у Хэча в желудке. Все–таки в тени прятался Джерольд. Агент продолжал говорить, хотя почему–то не шевелил губами. Какие–тот невнятные обрывки:
«…он не станет сопротивляться… но все равно, осторожно… Джерольд сказал… чертовски важно…»
И тут внезапно, со странной, фантастической уверенностью Хэч поняло невероятную правду. Он стал телепатом. Он читал мысли других людей.
Его пронзило, словно током, когда Хэч вспомнил о смерти Мэннинга и о том моменте, когда мир вдруг погрузился в темноту, а глаза умирающего стали громадными и… властными! Какое чудо произошло в тот миг? Какую невообразимую власть Мэннинг дал сознанию обозревателя новостей?
— Где Джерольд? — медленно спросил Хэч для проверки.
— Это неважно, — сказал агент вслух, но мысли его открыли больше. Джерольд ждал у двери бара. Он повезет Хэча в концлагерь. Но почему?