Читаем Рассказы полностью

- Ладно, сегодня сходим на ужин. Посмотрим, что из этого выйдет, - сказал я ей. - Но если там все окажется странным и ненормальным, сразу же уходим.

- Да, посмотрим, что из этого выйдет, - согласилась Мелисса.

* * *

На самом деле ужин прошел довольно неплохо. Миссис Роджерс, на удивление, оказалась хорошей кухаркой, а другие жильцы - Кэл Сипвелл, разведенный специалист по телемаркетингу; Билл и Нэнси Джеймс, пожилая пара, чей дом конфисковали без права выкупа; и Чунь Ли, сторож в местном колледже, - веселой компанией. Мистер Ханикэтт не появился, и когда Мелисса спросила, как часто он приходит на ужин, я увидел, как остальные переглянулись.

- Иногда, - весело ответила миссис Роджерс и сменила тему.

Утром за завтраком были только Билл и Нэнси.

- Чунь и Кэл рано начинают работать, - объяснил Билл. - Я думаю, по дороге на работу они перекусывают пончиками или чем-то подобным. Так что обычно мы остаемся вдвоем.

Нэнси улыбнулась.

- Приятно, что у нас появилась компания.

Миссис Роджерс принесла апельсиновый сок, молоко и хлопья, но с нами не ела. Однако после того, как мы покушали, попросила меня и Мелиссу на минутку зайти с ней на кухню. Заинтригованные, мы последовали за ней в другую комнату.

Она смущенно улыбнулась.

- Простите, но я не хотела ставить вас в неловкое положение перед Нэнси и Биллом.

Мелисса нахмурилась.

- В чем дело?

- В общем... похоже, мистер Ханикэтт считает, что вы проявили неуважение, когда спросили, как часто он с нами ужинает. 

Я подумал, что единственный способ, как

оно

могло об этом узнать - миссис Роджерс лично доложила ему, что мы говорили. Вот теперь я еще с большей настороженностью взглянул на нее и решил, что пока мы здесь, нам следует тщательно следить за тем, что мы будем говорить в ее присутствии.

- Он хочет, чтобы вы извинились, - сказала она нам.

Прежде чем я успел ответить, Мелисса твердо заявила:

- Этому не бывать, - я узнал упрямое выражение ее лица. За это я ее и любил. - Мы мило побеседовали за ужином, и я задала совершенно нормальный, разумный вопрос. Нам не за что извиняться.

- Боюсь, мистер Ханикэтт...

- Мне нет дела до мистера Ханикэтта, - сказала Мелисса. - А теперь, с вашего позволения, мне нужно собираться. Сегодня утром у меня собеседование насчет работы.

- Красиво отшила, - сказал я ей, когда мы поднялись по лестнице.

- Я думаю, нам нужно найти новое жилье, - сказала она, когда мы вошли в нашу комнату. - Не знаю, как долго я смогу выносить это безумие.

- Согласен с тобой. Если сегодня будет возможность, зайду в Интернет и посмотрю, что еще там есть из жилья. Кстати, ты действительно собираешься сегодня выйти в город? Тогда смотри внимательно, может и тебе что-нибудь попадется на глаза.

- Без вопросов. Обязательно присмотрюсь.

Но ни один из нас так и не смог найти никакой альтернативы пансионату, и в середине дня я позвонил миссис Роджерс и сообщил ей, что нас не будет сегодня на ужине. Чтобы сохранить хорошие отношения, я притворился, что это не имеет никакого отношения к мистеру Ханикэтту, сказал, что мой новый босс пригласил нас вместе с другими сотрудниками на корпоратив.

На самом деле покушали мы в Тако Белл. А потом сидели за крошечным пластиковым столиком, подливая себе напитки и выжидая время, пока ужин в пансионате не закончится. 

Вернувшись, вроде бы и не собирались тайком пробираться в дом, однако открывая входную дверь, старались сделать это максимально беззвучно. К этому времени остальные жильцы вернулись в свои комнаты, но похоже, миссис Роджерс ждала нас. Она появилась в коридоре, когда я закрывал входную дверь.

- Вам понравился ужин? - спросила она.

Тон ее голоса был чуть ли не обвиняющим. Я изобразил на лице приятную улыбку.

- Нам все понравилось, спасибо. Думаю, на новой работе все у меня будет хорошо.

- А я думаю, что вы не нравитесь мистеру Ханикэтту, - сказала она, сверля меня тяжелым взглядом. Прежде чем кто-либо из нас успел ответить, она ушла обратно на кухню.

Из-за двери в конце коридора донеслась серия глухих деревянных щелчков, за которыми последовал оглушительный грохот; такое чувство, словно что-то тяжелое упало и разбилось в комнате за дверью. Я ожидал, что миссис Роджерс выйдет посмотреть, что случилось, но она этого не сделала. Я, естественно, тоже не собирался проверять и, взяв Мелиссу за руку, повел ее вверх по лестнице в нашу комнату.

- Надо убираться отсюда, - сказала она после того, как дверь закрылась.

- Да, давай сваливать, - согласился я.

Я запер дверь, но Мелисса еще дополнительно придвинула к ней диванчик, заблокировав дверь на случай, если кто-нибудь попытается открыть ее снаружи.

- А если посреди ночи случится пожар и нам придется быстро выбираться отсюда? - спросил я.

Она пристально посмотрела на меня.

- Я все же рискну.

Где-то после полуночи меня разбудила Мелисса. Она сидела рядом со мной и отчаянно трясла меня за плечо. Ее глаза были открыты так широко, что я мог видеть их в темноте.

- Что случилось? - сонно спросила я, приподнимаясь.

- Послушай.

Сначала я ничего не услышал.

Но потом услышал.

Перейти на страницу:

Похожие книги