Читаем Расплата полностью

Прямо от двери наверх вела слабо освещенная лестница. Кельтум взбежала на верхний этаж, там в коридор выходило несколько дверей. Она заглянула в какую-то комнату и обескураженно помахала ему рукой.

— В чем дело? — спросил Билл, приблизившись, от него не укрылось смущение на ее лице.

— Совершенно ничего не понимаю. Никого нет. Здесь всегда полно народу! — Она виновато засмеялась. — Такой шум, что себя не слышишь.

— Может быть, все на демонстрации?

— Нет, — покачала она головой, — такого не должно быть, хотя бы по соображениям безопасности. Парни вроде тех, что вы видели, всегда…

Он прервал ее, предостерегающе положив руку на плечо, и прошептал:

— А не случилось ли что-нибудь непредвиденное? Налет полиции, например…

Она недоуменно посмотрела на него.

— Разведслужбы наблюдают за резиденцией, и все это знают. Мы всегда подшучиваем над этим. Но зачем полиции устраивать налет на нас? Мы никогда не нарушали никаких законов.

— Мы тоже, — шепотом возразил Билл. — Сегодняшним вечером из-за этого Брукнера они сами наплевали на все законы и железной метлой наводят порядок в городе. Где кабинет Бухилы? Я хочу наконец разделаться со всем этим.

— Наверху, — показала Кельтум, — рядом с проекторской.

— Так это кинотеатр?

— Был когда-то.

— Ладно, показывайте. Но без шума, пока мы не узнаем, что здесь происходит.

Кельтум провела его через другую дверь, и они начали подниматься по железной винтовой лестнице, такой узкой, что Билл едва помещался. На третьем этаже они подошли к застекленной двери и заглянули внутрь. Там горел свет, но никого не было. Билл бесшумно открыл дверь и вошел в комнату, которая когда-то была проекторской, а сейчас служила кабинетом и была заставлена письменными столами и копировальными аппаратами. На полу валялись бумаги.

— Это кабинет Бухилы?

Кельтум покачала головой и указала на дверь.

— Там! — произнесла она уже не так уверенно.

Билл приблизился к двери, изо всех сил сдерживая обуревавшие его чувства, стараясь сохранить спокойствие на лице. Если Бухилу замели, здесь им рассчитывать не на что.

Он заглянул в кабинет: на полу валялись ящики, выдвинутые из письменных столов, опрокинутые шкафы для хранения документов и их содержимое. Старомодный сейф тоже был открыт и выпотрошен, аппарат для уничтожения документов почти утопал в бумажной трухе, из куч мусора торчали пустые обложки. Билл тронул плечо Кельтум.

— Похоже, что этот налет инсценирован, — сказал Билл и вошел в кабинет, поднимая ногами фонтанчики бумажной трухи. — Полиция так не работает. Кто-то уничтожал улики, а не собирал их.

Она не слушала его, глядя через стеклянную перегородку. Слезы выступили на ее глазах, которые сверкали каким-то новым, почти истерическим блеском.

— Смотрите. — Девушка протянула вперед руку. Она тяжело дышала, голос дрожал от волнения.

Билл в два прыжка пересек комнату и стал рядом с ней. Внизу он увидел бывший зрительный зал, поделенный разборными перегородками на множество клетушек; все они, кроме одной, были безлюдны. Билл посмотрел туда, куда был направлен указательный палец Кельтум, и увидел голову в тюрбане и плечи, покрытые халатом. Лицо с большим острым носом и высоким лбом невозможно было не узнать.

— Слава Богу! — выдохнул Билл и, схватив Кельтум за руку, потащил ее к двери, но, обернувшись, увидел, что Бухила поднял руку и многозначительно потряс ею в воздухе. Билл резко остановился. — Он не один, — свистящим шепотом проговорил он, пригнувшись и притянув к себе Кельтум. — Вы не видите, кто это с ним?

Кельтум покачала головой.

— А можно спуститься туда? Бесшумно?

Девушка, казалось, онемела в такой близости от Бухилы, она лишь кивнула и указала жестом на двустворчатую дверь с надписью «выход» как раз напротив них. Билл, согнувшись, чтобы его не заметили из зрительного зала, побежал к двери, за ним — Кельтум. Они молча выскользнули из комнаты и оказались на верху широкой лестницы. Кларк Гейбл, Жан Габен, Мэрилин Монро и множество брюнеток, звезд пятидесятых годов, почти неотличимых одна от другой, с роскошными бюстами и неестественными улыбками, взирали на них с выцветших черно-белых портретов, которыми были украшены стены. Билл спускался первым, они прижимались к стене; грязная, рваная ковровая дорожка заглушала их шаги.

Еще один ряд дверей. Билл приоткрыл одну из них и заглянул в образовавшуюся щель. Коридор с покатым полом, устланным ковровой дорожкой, вел к фасаду здания. Они вошли в дверь, пробежали вниз, в дальний конец коридора, и остановились перед расположенными одна против другой дверьми.

Снова постояли, прислушались и только после этого вошли в безлюдное фойе. Дверь на улицу была замкнута на висячий замок и цепочку; свет, лившийся сквозь красные стекла двери, образовывал пятна цвета свежей крови на замусоренном окурками полу. Билл быстро провел Кельтум мимо разгромленной будки билетера к двери в зрительный зал, всегда открытой, и они крадучись вошли в зал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный триллер

Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры
Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры

В романе «Супершпион, числящийся в мертвых» знаменитого американского писателя Росса Томаса действуют профессиональный агент Падильо и «любитель» Маккоркл. В своей деятельности они сталкиваются и с предательством одних, и с мужественным поведением других, и с безжалостностью и сребролюбием третьих. Действуя в условиях бескомпромисного противостояния разных спецслужб, они оказываются в гуще жестоких схваток и интриг, участвуя в погонях, похищениях, убийствах... Второй роман «Самые искусные воры» посвящен событием, связанным с похищением древнего африканского щита — символа власти, сравнимого с английской короной... Содержание: Супершпион, числящийся в мертвых (роман, перевод В. Вебера) Самые искусные воры (роман, перевод В. Вебера)

Росс Томас

Крутой детектив

Похожие книги