<19> 18 декабря. Экскурсия по кварталу, где находятся храмы. Везде бродят ручные олени и тычутся носом вам в ладони. Храм великолепен с точки зрения архитектуры. Храм с огромной фигурой Будды особенно величественен (ему более 1000 лет); фигура довольно грубая164. Много суеверий. Фонари, мемориальные плиты. Клочки бумаги на деревьях и около храмов. Днем государственный музей древних скульптур165. Очаровательные вещицы периода 700–1200 годов. Глубокое впечатление от образности японского искусства.
<20> 19 декабря. С Инагаки забрались на лысый холм (только начинает пробиваться трава), который приводит японцев в восторг, поскольку символизирует блаженство весны166. <Вечером> Днем письма и открытки, и еще расчеты для совместной статьи с Ишиварой. С 6 вечера до 6 утра дорога до Миядзимы167.
<21> 20 декабря. Приехали затемно. Принял ванну, лег в кровать и проспал до 10. С 11 до 12 увлекательная прогулка вдоль побережья к храму с изящной пагодой, построена в воде (приливо-отливная зона)168. После обеда прогулка до горного пика, который и придает всему острову его основную форму, с Гаки. Изумительный вид на Японское внутреннее море169. Нежнейшие оттенки. По дороге – бесчисленные маленькие храмы, посвященные природным божествам. Каменные статуи часто восхитительны. Все ступени, ведущие наверх, вырублены в гранитной скале (высота – около 700 метров). Памятник любви японцев к природе и всевозможным захватывающим суевериям. В полдень телеграмма от Зольфа об отрицании слов Гардена, что я должен был уехать в Японию ради собственной безопасности. Мой ответ: дело слишком запутанное для телеграммы; будет письмо. Последнее я написал тем же вечером и в соответствии с правдой170.
21 декабря. Прогулка вдоль побережья под ослепительным солнцем. Телеграмма в Шанхайское сообщество. Сопровождает Окамото. После обеда прогулка в лесу и по берегу. Охота с камешками на медуз (Гаки и Окамото).
22 декабря. Приехал Ямамото, короткие прогулки. Деревянная головоломка. Решил с большим трудом. Небольшое отравление из-за открытого камина, топят углем (частично антрацитом!) в комнате; особенно плохо было женщинам.
23 декабря. Поездка в Модзи. Роскошный прием. Должен был держать экзамен перед журналистами, как только приехал в Симоносеки. Вечером поселили, как принца, в клубе Мицуи, недалеко от Модзи171.
24 декабря. Сфотографировался в 10 000-й раз. Затем приехали в Фукуоку прямо перед лекцией, которая шла с 1 до 3 часов и с 4 до 6 часов; Ишивара, совсем простуженный, должен был переводить. Отменили вечер для студентов, потому что здесь люди, как и в Сендае, считают, что лекция должна быть бесплатной, и бедный Ямамото разорился бы172. После лекции ужин с «Кайдзося», который тянется почти без конца. Много сотрудников компании, и за соседним столом другая группа – учителя математики в старших классах, основательно навеселе от рисового вина и очень забавные173. Профессор Мияке заботливо сопровождает меня везде, даже до японского отеля, хозяйка которого страшно взволнована и, встав на колени, кланяется в землю 100 раз. Комнаты в удивительно хорошем вкусе. Гостиная и две примыкающие к ней комнаты временно снабжены европейскими стульями, все разделено бумажными раздвижными перегородками, которые можно легко толкнуть даже мизинцем174.
25 декабря. Безумный день! Около 9 утра появился Куваки, Инагаки тоже здесь. Затем смешная хозяйка гостиницы. Принесла примерно шесть кусков шелка около 3/4 м длиной и кучу кисточек, и японские чернила; предполагается, что я покрою все это своими автографами175. Дискуссия с Куваки об эпистемол[огических] вопросах относительности. Затем, в 11 утра, встретили женщин (Эльза и г-жа Инагаки) с поезда. Дорога в японскую гостиницу176. Прогулка по городу и множеству магазинов. В 1 час дня университетский обед в помещении медицинского факультета. Пожал руки очень многим профессорам. Нам продемонстрировали галлы, микроскоп с препаратами для изучения болезни Вейля, рыб, полученных в результате скрещивания видов, все это специально установлено в зале для приема. После обеда речи, президента и моя. Получил много подарков177. Посещение храма, Института физики и минералогии178. Затем ходили в гости к Мияке, у которого четверо очаровательных детей, и наконец – на торговую выставку в мэрии, где местный градоначальник, присутствовавший там, особым распоряжением организовал и выставку прекрасных картин179.
Затем отъезд, на который пришли все, включая самую дружелюбную из всех хозяек гостиниц. Но я был мертв от усталости, и мой труп повезли обратно в Модзи, а там потащили на детское Рождество и заставили играть для детей на скрипке. Наконец, в 10 часов вечера, возвращение домой, ужин, много писем из дома, и спать180.