— Откуда же мне знать? — Нак печально вздохнул. — Мне этого не понять. В этом мире Тьма и жестокость идут рука об руку! Они убивают девушек, которых заподозрят в магической силе. Не знаю, насколько сильна там магия, но ее отчаянно ненавидят.
— И мы должны отправляться туда, — прервала его Каталин. — Потому будем осторожны! Мы должны быть осторожными не чтобы выжить, а чтобы выполнить задание!
Нак долго молчал, прежде чем ответил Каталин. И голос его зазвучал еще печальнее, чем прежде:
— Да, Каталин. Осторожность должна стать для вас верной спутницей.
Он оглядел их и добавил:
— Один из вас должен быть первым.
— Это необходимо? — уточнил Марафел.
— Да. Среди вас должен быть тот, кто может стоять в стороне, выслушивая мнения всех остальных. Именно ему принимать решения.
— Как мы сами можем сделать выбор? — Лайли вздохнула. — Тебе должно быть известно лучше, кто из нас справится.
— Нет, этого не скажет даже магия, — повелитель Бейби Нака отрицательно покачал головой. — Но в моих силах указать, кому эта роль больше всех подходит. И раз вы попросили о помощи, то я выбираю Каталин.
— Меня? Но почему?
— Ты уже умеешь руководить группой людей. Ведь ты была Хранительницей городского сада. На тебя полагались, и ты никого не подводила. К тому же ты не склонна сначала действовать, а потом уже обдумывать последствия.
Каталин растерянно посмотрела на воду и снующих рыбок. Ее щеки чуть окрасил румянец. Марафел удовлетворенно улыбнулся, путешествуя бок о бок с Каталин, он понял, что на нее всегда можно положиться. Все, что она делала, оказывалось тщательно подуманным и приносило пользу. В себе же Марафел сильно сомневался. Он прекрасно помнил, что даже на игрищах никогда не стремился руководить.
Лайли… Марафел задумался о ней, и улыбка его померкла. Он не сомневался в том, что она умна, но боялся даже представить, сколько сил у нее будет уходить на сокрытие дара, который был с ней с рождения. Впервые маги могли пожалеть, что владеют силой. Нет, магу не удастся еще и беспокоиться о других.
Тимони казался обиженным, и это заметила Лайли, причем даже почти обрадовалась. Она понимала, что сама не годится быть первой. Не в том страшном мире, куда им предстоит отправиться. Она всегда полагалась и надеялась на магию. А Каталин наверняка справится со всеми трудностями.
И пока все переглядывались, Тимони, размышляя, теребил полу плаща. Нак не оценил его. Но почему? Это было обидно и даже больно. Тимони вздохнул, про себя решив, что едва Каталин сделает ошибку, он сможет встать во главе и спасти остальных. Кому же, кроме него, то по силам? Марафел слишком молод, а Лайли чересчур легкомысленна. Так Тимони обнадежил себя.
Каталин же продолжала следить за игрой рыбок. Солнечные лучи пронзали прозрачную воду, и рыбки гонялись за солнечными зайчиками.
Вместо размышлений Каталин предпочла покой и не стала разбираться, почему из всей четверки Нак избрал ее. Но едва это случилось, как в голове сложился план, что еще требуется подготовить к путешествию. Список необходимых вещей, еще две лошади… Дел оставалось немало.
Нак не мешал им размышлять. Он рассматривал каждого, отмечая, как меняется у них настроение, как Марафел успокаивается, глядя на Лайли, как та переводит взгляд на Каталин, как Тимони прячет обиду.
Нак перевел взгляд на Каталин. В утренний час она казалась особенно трепетной, слишком юной. Ласковое солнце уронило блики на золотистые волосы, шелковое платье струилось до плиток аллеи, на бледных щеках лежали едва заметные тени от ресниц. Но сколько бы мягкости ни было в ее облике, Каталин была будто бы сильнее всех остальных.
— Мне больше нечего рассказать вам, — напомнил о себе Нак. — Теперь вам нужно подготовиться к путешествию. На закате я открою для вас Врата Миров.
Он переступил с ноги на ногу, его облик подернулся дымкой и порыв свежего ветра унес туман, не оставив и следа. Каталин повернулась к остальным:
— Выберем еще двух лошадей. А потом следует заняться поклажей.
— Ты будешь хорошим командиром, — хмыкнула Лайли.
Они первыми пошли по аллее. Тимони и Марафел переглянулись и отправились следом. Только Лаон и Долинг задержались у фонтана. Они посмотрели друг другу в глаза.
— Знаешь, — произнесла Лаон, — нас ждут страшные вещи.
— Это очевидно, — кивнул Долинг. — Лучше расскажи мне… кем был…
— Мой отец? — она фыркнула. — Он был похож на тебя. Среди нашего племени редко кто рождается, наделенным магической силой. Если и получают дар, то от Нака или его брата. Но он родился, потому что матерью его была единорог.
— Где они сейчас? — Долинг теперь смотрел на Лаон совсем не так, как раньше.
— В стране Фантазий. Он отказался расстаться с возлюбленной…
Лаон двинулась по тропе, и Долинг догнал ее, больше не задавая вопросов.
***
Около полудня Каталин с Долингом и Лаон отправилась вглубь парка, чтобы найти тех лошадей, что согласились бы на путешествие. Конечно, никто из них не отказал бы в помощи Ниа Бейби Наку, но Каталин не хотела вот так говорить об этом.