Читаем Путь крови полностью

Констанс услышала яростный крик чудовища и увидела, что оно снова нацелилось на балкон. Она бросилась к двери, но тут прогремел новый удар, тяжелый, сокрушительный. Тварь била крыльями по стене, царапала ее, сотрясая до самого фундамента. Констанс распахнула дверь на лестницу и помчалась вниз, но в этот момент пришел еще один удар. Трещали балки, размалывался в крошку кирпич, и вдруг все вокруг нее с грохотом обрушилось, и осталась только темнота.

<p>68</p>

Проклиная все на свете, хватаясь за перекладины лестницы то одной рукой, то другой, Колдмун поднимался вслед за Пендергастом по наружной поверхности шпиля. Вообще-то, он не боялся высоты, но лестница так проржавела, что скрипела и шаталась под их общим весом. Сверху все казалось крохотным, люди были не крупнее муравьев, их крики едва долетали издалека… Вот только прямо перед ним, на уровне глаз, махало крыльями и парило в небе огромное жуткое чудовище. Большие глаза вертелись из стороны в сторону, ужасная трубка то выскакивала из пасти, то втягивалась обратно. Пролетая, тварь оставляла за собой мерзкую вонь горелой резины, с ее когтей капала кровь и свисали обрывки одежды.

Она полетела на север, к их отелю, и Колдмун, отчаянно цепляясь за железные перила, услышал разрозненные звуки стрельбы и разглядел маленькие вспышки огня, прошивающие брюхо чудовища. А затем тварь глухо взревела от боли, когда в нее угодили чем-то более мощным.

Пендергаст и Колдмун карабкались все выше, пока не оказались под самой верхушкой шпиля, над кронами деревьев, получив четкую линию огня в любом направлении. Колдмун посмотрел на север, где чудище накинулось на здание отеля, хлеща огромными крыльями по стенам, потом описало круг и напало снова. Обломки кирпичей, щепки и осколки стекла взлетели в небо, а затем снова упали в облако пыли, которое становилось все шире. Чудище отвернуло в сторону и с отвратительным визгом продолжило яростное кружение.

– Господи, – пробормотал Колдмун больше для себя, чем для Пендергаста.

Похоже, эта тварь только что разнесла верхний этаж отеля.

Тем временем чудище опять повернуло к ним.

– Приготовьтесь!

Пендергаст обвил одной рукой перекладину лестницы, а другой выхватил свой «лес-баер». Колдмун тоже собрался с силами, держа наготове браунинг. Одно из креплений лестницы с треском обломилось, подняв фонтан зеленоватой пыли. Следом раздался новый щелчок. Лестница закачалась.

Колдмуну некогда было думать об этом. Он сосредоточился на чудовище.

Оно уже подлетало к церкви. Вблизи тварь казалась еще более потусторонней, больше похожей на проекцию. Полупрозрачное мерцание пробегало по темной шкуре, напоминавшей хитиновый панцирь насекомого.

С гулко бьющимся сердцем Колдмун прицелился и попытался задержать дыхание. Чудовище скользнуло всего в пятнадцати футах от него. Он выпускал одну пулю за другой, равномерно и тщательно, стараясь попасть в центр тяжести твари. Прямо над ним Пендергаст с такой же размеренностью опустошал обойму «лес-баера».

Раненое чудище изогнулось в воздухе, издав душераздирающий вопль на верхнем пределе слышимости, словно кто-то царапал когтями по классной доске, а потом развернулось и полетело прямо на них.

– Вниз! – крикнул Пендергаст.

Колдмуна не нужно было подгонять. Он убрал браунинг в кобуру и чуть ли не заскользил по лестнице. Чудище приближалось. Ржавые крепления со скрежетом лопались, и лестница качнулась в сторону. Колдмун потерял опору под ногами и повис, раскачиваясь в сотне футов над землей и судорожно вцепившись в перекладину. Люди и машины внизу казались маленькими игрушками… Но тут лестница качнулась в другую сторону, набирая скорость, и Колдмун успел нащупать ногами нижнюю перекладину, прежде чем ржавая конструкция ударила по крутому склону крыши. Он спрыгнул на узкий балкон и тяжело упал на пол. Лестница снова качнулась, еще дальше унося цеплявшегося за нее Пендергаста. Ухватившись за перила, Колдмун вытянул руки и затащил старшего агента на балкон. Они нырнули под балку с колоколами, и в этот момент лестница окончательно отвалилась… А чудище врезалось в шпиль.

Башня задрожала от удара, и ее верхушка начала сползать вниз под оглушительный треск ломающихся балок и водопад осыпающейся сланцевой черепицы.

Колдмун спрыгнул в люк и покатился кубарем по винтовой лестнице, потом встал наконец на ноги и побежал дальше. Пендергаст не отставал. Вокруг стоял треск словно от фейерверка, балки разлетались в щепки, сыпавшиеся им на головы. Как только они сбежали вниз, башня сорвалась и с грохотом рухнула на переполненную бегущими людьми улицу, подняв огромный столб пыли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги