Читаем Пушистая катастрофа полностью

серьезно раненный. Кровь не переставала идти, она капала с кончиков его пальцев на снег

с пугающей энергичностью. — Но это невероятно…

Обернувшись к Зафрэ, волк угрожающе зарычал, прижав уши к голове.

— Нельзя.

Я осторожно, в любое мгновение готовая превращаться обратно в тарсу и делать

лапы, убрала с груди оборотня сначала одну ногу, а потом и вторую. Его больше ничто не

удерживало от того, чтобы вскрыть мне горло. Но Хельму даже не повернулся в мою

сторону, продолжая скалиться на Зафрэ.

Я не могла понять, что именно заставило меня превратиться в человека, но это

определенно спасло мне жизнь. К тарсе, посмевшей его обидеть огнем, у волка имелись

претензии, к стажеру городской стражи — нет.

— У меня есть предложение. — Я медленно положила ладонь на вздыбленную

холку. Волк дернулся и покосился недобро, но отгрызать мне руку по локоть не стал. —

Давай-ка мы отсюда уйдем, а?

Он неопределенно проворчал что-то на своем, волчьем, и медленно поднялся. Я

встала следом, ощупывая затылок. Крови не было, но шишка обещала вырасти просто

сказочного размера.

— И куда вы пойдете? — спросил Зафрэ. Он покачивался и выглядел не очень

хорошо, но имел наглость ехидно улыбаться. — Возвращаться в дом командора сейчас не

лучшая идея. Если кто-то слышал шум и вызвал стражу… если местные законники не

дураки и носят с собой арбалеты, то твоего хозяина застрелят раньше, чем ты успеешь

хоть что-то сделать.

— Он мне не хозяин, — оскорбилась я. — Он мой босс.

Артефактор усмехнулся и тут же судорожно втянул воздух сквозь сжатые зубы, болезненно морщась.

— У тебя есть предложение лучше? — спросила я.

Зафрэ осмотрел улицу.

— Есть одно. Идем, — сказал он, оттолкнулся от крыши кареты и рухнул на

дорогу.

— Идем, — бормотала я, помогая ему подняться под глухое ворчание волка. —

Куда мы пойдем, если ты на ногах едва стоишь?

— Здесь недалеко, — прохрипел Зафрэ, судорожно сжимая мое плечо. — Помоги.

— Да уж куда я денусь? А этого, — я кивнула на бесчувственное тело возницы, —

так и оставим?

— Поверь, сейчас единственная угроза его жизни стоит сзади тебя.

Я обернулась на недовольного волка.

— Хороший мальчик.

Хельму после похвалы преобразился. Перестал ворчать и смотреть исподлобья, кажется, если бы у него был хвост, он бы им даже завилял.

Глава 16

Укрытие мы нашли в одном из магазинчиков тканей. Зафрэ вскрыл защиту, я, не

без труда, под сдавленные советы артефактора, взломала замок его отмычками.

— Сделаны на заказ, — сказал он, бледно улыбаясь, когда протягивал мне кожаный

чехольчик длиной в ладонь. А потом понятно объяснил, что нужно делать, чтобы открыть

дверь.

Мы прошли пустое и темное помещение магазина и скрылись за дверью, ведущей в

подсобку.

— Где-то должен быть выключатель, — сказал Зафрэ. Он единственный из нас

ничего не видел в темноте и не мог воспользоваться магией. Сотрясение сделало его

беспомощным.

Выключатель я нашла быстро, повернула рубильник и зажмурилась от

вспыхнувшего света. Позади недовольно рыкнул волк.

Всю дорогу он вел себя примерно. Шел чуть позади, не пытался напасть или

сбежать, только вопросительно поскуливал иногда.

Лишь оказавшись в теплом помещении, я осознала, как успела замерзнуть на

улице. Ночью, без пальто.

Но меня от холода спасал хотя бы китель, Зафрэ же совсем не повезло. Его пальто

валялось где-то там, на дороге.

Сгрузив артефактора на стул у стены, стоявший рядом со столом, забросанным

обрезками тканей и лент, я осмотрелась.

Хельму устроился у двери, полностью исключив возможность кому-то из нас

покинуть подсобку без его разрешения.

Помещение оказалось на удивление просторным. В дальнем его конце в

специальных деревянных ячейках хранились рулоны тканей. В углу, недалеко от двери, на

высокой тумбе стоял старый железный чайник на разогревающейся плитке. За смешной

шторкой, повешенной прямо по центру стены, обнаружилась еще одна дверца, ведущая в

уборную.

Покрутив рычаг крана, я убедилась, что вода идет, и как-то даже повеселела, словно это решало все наши проблемы.

Пока я изучала место, в котором мы оказались, Зафрэ начал дрожать и стучать

зубами. Опасно накренившись на стуле, он вот-вот готов был свалиться на пол.

Я нашла рулон какой-то шерстяной, мягкой и, очень надеялась, теплой ткани и

притащила его весь артефактору, чтобы он мог согреться.

— Сначала нужно обработать и перебинтовать рану, — сказал он, мягко отводя в

сторону конец рулона. — Под прилавком должен быть набор первой помощи.

Волк выпустил меня с неохотой и следовал по пятам, очень этим нервируя. Но я

терпела.

Нашла коробку со всем нужным, вскипятила воду, промыла и обработала раны

Зафрэ.

Пока я бинтовала его руку, волк нависал над плечом и заинтересованно сопел в

ухо. Ну просто милый любопытный пес, так и не скажешь, что он недавно трех бандитов

порешил.

— Спасибо, — сказал артефактор.

— Покажи голову, — велела я.

Зафрэ подчинился.

Нельзя было с уверенностью сказать, была ли я убедительной и властной в этот

момент, или жутковатая морда волка над моим плечом делала артефактора таким

послушным.

— А теперь, — закончив с Зафрэ, я медленно повернулась к волку, — разберемся с

тобой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика