- Скажу вам вот что... - Так же лениво он осмотрел ее с ног до головы. - Я вполне нормальный парень. Роза может поручиться за меня. Никаких штучек, никаких грубостей. Люблю, чтобы все обыкновенно, как у людей. Две-три рюмочки для начала... И плачу хорошо, чистым золотом... У меня нет ни болезней, ни вшей. Я даже помылся только что, клянусь... Можете сказать Розе, что поладили уже с первым клиентом. Договорились?
- Простите! - Сара почувствовала, как вся кровь прилила к лицу. Кожа у нее на груди натянулась, словно колбасная кожура, и ей потребовались немалые усилия, чтобы не залепить своему собеседнику хорошенькую пощечину.
- Я понимаю, - доверительным тоном добавил он, взяв Сару под локоть, как бы собираясь препроводить ее к хозяйке. - Первая ночь в незнакомом месте, и вы, конечно, немного нервничаете. Но зачем приплетать историю о том, что какая-то Аделаида здесь и она ваша сестра?
- Да, Аделаида моя сестра! - Сара вырвала руку и в ярости повернулась к нему. - И не смейте ко мне прикасаться!
Он поднял кверху обе руки, как если бы она наставила на него шестизарядный револьвер.
- Ладно, ладно, - отступился он, - прошу прощения, если что... - Голос его сделался более раздраженным. - Все вы тут со странностями. Вас не поймешь. В жизни не встречал хотя бы одну такую женщину нормальную.
- Я не такая женщина, говорю вам! - прошипела она, совершенно подавленная всем происходящим. Несколько мужчин приблизились к ним.
- Эй, Ноа! Чего там у тебя? Не ладится, что ли?
- Да... эта вот, высокая, с длинными ногами. Мне такие нравятся. А она...
- Новенькая? В самый раз сейчас заиметь здесь свежатинку!
- Как тебя зовут, милашка?
Один из мужчин, обладатель козлиной бороды, протянул к ней руку, Сара отпрянула и, наверное, упала бы, если бы Кемпбелл не поддержал ее. Она вырвалась и, сдерживая дрожь и ужас, охватившие ее, подняла сжатые кулаки. Мужчины надвинулись плотнее. Большинство из них - громкоголосые, возбужденные, с влажными губами и красными лицами. Их волосам требовалась стрижка, ногтям - чистка, а шеям - хорошая баня. Почти все выглядели старыми, с истасканными лицами, но были и совсем юные, красневшие так же, как и Сара.
Мисс Роза с другого конца комнаты обратила внимание на сутолоку возле Сары и вопросительно подняла брови.
- Эй, Ноа, - спросил в это время один из мужчин, - откуда ты раздобыл новенькую?
- С улицы, - ответил тот. - Но ты отвали, Льюис, сегодня она занята...
Роза уже прокладывала к ним путь - одна рука на толстом бедре, груди, как парочка ярко-розовых пушенных ядер. На лице написано высокомерие, в одном согнутом пальце она держала сигару. Она шла через толпу, как плуг идет по пашне, и, остановившись перед Сарой, окинула ее с ног до головы презрительным холодным взглядом белесых глаз. Затянувшись сигарой, она выпустила дым из ноздрей; серое перо качалось в ее прическе, как на головном уборе индейских вождей. Она сказала:
- Что тут случилось, Ноа?
Сара сердито спросила:
- Это вы Роза Хосситер?
Вблизи кожа мадам Розы очень напоминала домашний сыр, крашеный рот был ненормально велик. Черная краска растекалась по венам и собиралась под глазами в темные набухшие мешки. Когда она раскрыла рот, обнаружилось, что впереди нет ни одного зуба, и пахло от нее сигаретным дымом, к которому примешивался аромат цветочного одеколона.
- Да, это я, - проговорила Роза. - А кому я потребовалась?
- Меня зовут Сара Меррит. Я сестра Аделаиды.
Холодные глаза Розы снова оглядели стоящую перед ней женщину в плоской фетровой шляпке, в дорожном костюме с высоким воротником; задержались на невыразительной груди и бедрах.
- Мне не нужны новые девушки. Зайдите в другой дом.
- Я не ищу работы. Мне нужна Аделаида.
- У меня нет девушки с таким именем.
Роза отвернулась и пошла в глубь комнаты. Сара повысила голос:
- Мне сказали, ее называют здесь Ив.
Роза остановилась и повернулась к ней.
- Откуда вы взяли? Кто вам сказал?
- Вот он.
Сара указала кивком головы на Кемпбелла.
Роза Хосситер поковыряла ногтем большого пальца влажный кончик сигары, перед тем как ответить. Потом спросила:
- Что вы хотите от нее?
- Я приехала сказать ей, что наш отец умер.
Роза поднесла сигару ко рту, вдохнула дым, резко повернулась, бросила через плечо:
- Ив сейчас работает. Приходите завтра днем.
Сара шагнула вперед и произнесла решительно:
- Я хочу видеть ее сейчас! Немедленно!
Роза повернулась к ней своим внушительным задом, стали видны все ленты ее прически.
- Уведи ее отсюда, Ноа, - обратилась она к Кемпбеллу. - Ты ведь знаешь, мы не позволяем сюда заходить таким...
Кемпбелл притронулся к локтю Сары.
- Лучше вам уйти отсюда.
Она резко дернулась, ударила его по руке своим кошельком с деньгами.
- Я сказала вам, не смейте меня касаться! - Ее глаза потемнели от возмущения. - Здесь общественное место, такое же, как ресторан или как... как платная конюшня. И я имею не меньше прав находиться тут, чем все эти мужчины!
Указательным пальцем она включила в невидимый полукруг всех гомонивших мужчин и женщин.
- Роза хочет, чтобы вы ушли.