Читаем Пророки полностью

Души утекают из перехваченных веревками тел, и те обмякают, но богам злого смеха этого мало. И они разряжают ружья в тех, кто и без того уже мертв. А после сбрызгивают их маслом и поджигают. И, словно собравшись у веселого костерка, принимаются петь. «Смотри-ка, там мартышки. Смотри-ка, там мартышки. Висят-висят, на дереве висят». Наконец пламя затухает, тела падают. И дикари дерутся за право утащить домой лучшие куски мяса.

Опомнившись, Исайя сообразил, что все это время они с Самуэлем так и стояли, даже не попытавшись друг до друга дотронуться. Шагнув ближе, он погладил Самуэля по щеке тыльной стороной ладони, наслаждаясь прикосновением ободранных костяшек к гладкой коже. Тот закрыл глаза, завороженный ритмичными движениями, затем поймал руку Исайи, удержал ее и прижался губами.

— Там, в дебрях, опасно, — наконец признался в своих страхах Исайя.

Решил, что только справедливо будет разделить эту ношу с Самуэлем. Тот же поднял ее, осмотрел со всех сторон и обнаружил изъян, которого сам он не замечал. Эти вот мартышки, которых вздернули на дерево, они что же, сдались без борьбы?

— Это тут опасно, — возразил он.

Почти со злобой взглянул на Исайю и снова взялся за вилы. Исайя ухватил его за запястье и заглянул в глаза, пытаясь отыскать в двери щелку, хотя бы узенькую.

— Эй, парень, ты уж не бросай меня.

— Дак я не тут разве? — отозвался Самуэль, пряча глаза. — Иль, может, ты меня не видишь?

Выдернув руку, он покрепче взялся за рукоять и снова занялся делом. Исайя пару секунд стоял не двигаясь. Удивительно, но мерные движения Самуэля и монотонный звук скребущих по земле зубьев отчего-то успокаивали.

— А я ведь мог бы вообще-то, — наконец произнес Самуэль. — Со всеми этими женщинами. Не хочу просто.

Исайя, дернув ртом, отступил.

— Не думал о таком, не? — продолжал Самуэль.

— Стало быть, не одному, а двоим сразу больно сделать хочешь?

Исайя огляделся по сторонам — окинул взглядом лошадей в стойлах, снопы сена, инструменты, беспорядочно развешанные по стенам на ржавых гвоздях, деревянные балки крыши. Все смотрел и смотрел, словно бы изучал собственный разум, пытаясь отыскать в нем ответ на вопрос Самуэля. Однако попадались ему лишь трещины.

— Мне порой чудится, что я тебя вовсе не знаю, — наконец отозвался он, по-прежнему шаря взглядом по стенам.

— Э, не-е, знаешь. Я — это тот ты, которому ты воли не даешь.

«Скажи уж, тот я, которого я на волю выпустил», — хотел было возразить Исайя, но решил, что это бессмысленно. И произнес только:

— Что ж, они, сдается, тебе только спасибо скажут. Женщины, в смысле. За твою сноровку. Уж Пуа так точно.

— Ревнуешь, — нахмурился Самуэль.

— Может, и так. Но не из-за того, о чем ты думаешь.

— Я ж так. Коли ты думаешь тут остаться, проще тогда…

— Как решишь, так тому и быть, — перебил его Исайя.

Самуэль с усилием выдохнул через нос и бросил:

— Разные мы.

Он не собирался говорить этого вслух, но было поздно. Слова уже вырвались и, будто рассерженная мать, ткнули Исайю пальцем в лоб и ущипнули за руку. Теперь оставалось лишь потирать ноющие места и глядеть на Самуэля, признавая поражение.

Тому же впервые в жизни стало противно от того, какой густой смрад висел в хлеву, как он лип к коже. К соли на языке теперь примешивался какой-то новый кисловатый гнилостный привкус. Зажав нос, Самуэль ненадолго задержал дыхание. А потом направился к ведрам, которые бросил Исайя.

— Давай лучше я коровами займусь. А ты пока с сеном закончи, — предложил он, подхватил ведра и пошел к выходу.

Почувствовал спиной встревоженный взгляд Исайи, но не остановился.

Коровы приветствовали Самуэля нетерпеливым мычанием.

— Зая ждете, а? — спросил он.

Сел на низкий деревянный табурет, отмахнулся от круживших возле лица мух, сказал одной из коров:

— Уж простите великодушно.

А затем взялся за соски и принялся доить.

<p>О, Сара!</p>

Однажды йово лизнул Саре щеку и сказал — сразу, мол, ясно, какая она выносливая, до сих пор на вкус как морская вода. Слово «йово» пришло из древности, Мэгги твердила, что никто его тут не поймет, лучше уж говорить «тубаб», как все. Общий язык хоть как-то помогает наладить связь на чужой земле. Они привезли с собой сотни разнообразных наречий, ритуалов и прародителей. Большинству они уже не являлись даже во сне, но те, кому удалось сохранить воспоминания, никогда о них вслух не упоминали, ведь предательство отлично продается.

— Храни за пазухой, — наставляла ее Мэгги. — Или за щекой. Близко, но не на виду. Коль понадобится, легко будет достать. Уж поверь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Современный роман

Стеклянный отель
Стеклянный отель

Новинка от Эмили Сент-Джон Мандел вошла в список самых ожидаемых книг 2020 года и возглавила рейтинги мировых бестселлеров.«Стеклянный отель» – необыкновенный роман о современном мире, живущем на сумасшедших техногенных скоростях, оплетенном замысловатой паутиной финансовых потоков, биржевых котировок и теневых схем.Симуляцией здесь оказываются не только деньги, но и отношения, достижения и даже желания. Зато вездесущие призраки кажутся реальнее всего остального и выносят на поверхность единственно истинное – груз боли, вины и памяти, которые в конечном итоге определят судьбу героев и их выбор.На берегу острова Ванкувер, повернувшись лицом к океану, стоит фантазм из дерева и стекла – невероятный отель, запрятанный в канадской глуши. От него, словно от клубка, тянутся ниточки, из которых ткется запутанная реальность, в которой все не те, кем кажутся, и все не то, чем кажется. Здесь на панорамном окне сверкающего лобби появляется угрожающая надпись: «Почему бы тебе не поесть битого стекла?» Предназначена ли она Винсент – отстраненной молодой девушке, в прошлом которой тоже есть стекло с надписью, а скоро появятся и тайны посерьезнее? Или может, дело в Поле, брате Винсент, которого тянет вниз невысказанная вина и зависимость от наркотиков? Или же адресат Джонатан Алкайтис, таинственный владелец отеля и руководитель на редкость прибыльного инвестиционного фонда, у которого в руках так много денег и власти?Идеальное чтение для того, чтобы запереться с ним в бункере.WashingtonPostЭто идеально выстроенный и невероятно элегантный роман о том, как прекрасна жизнь, которую мы больше не проживем.Анастасия Завозова

Эмили Сент-Джон Мандел

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Высокая кровь
Высокая кровь

Гражданская война. Двадцатый год. Лавины всадников и лошадей в заснеженных донских степях — и юный чекист-одиночка, «романтик революции», который гонится за перекати-полем человеческих судеб, где невозможно отличить красных от белых, героев от чудовищ, жертв от палачей и даже будто бы живых от мертвых. Новый роман Сергея Самсонова — реанимированный «истерн», написанный на пределе исторической достоверности, масштабный эпос о корнях насилия и зла в русском характере и человеческой природе, о разрушительности власти и спасении в любви, об утопической мечте и крови, которой за нее приходится платить. Сергей Самсонов — лауреат премии «Дебют», «Ясная поляна», финалист премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга»! «Теоретически доказано, что 25-летний человек может написать «Тихий Дон», но когда ты сам встречаешься с подобным феноменом…» — Лев Данилкин.

Сергей Анатольевич Самсонов

Проза о войне
Риф
Риф

В основе нового, по-европейски легкого и в то же время психологически глубокого романа Алексея Поляринова лежит исследование современных сект.Автор не дает однозначной оценки, предлагая самим делать выводы о природе Зла и Добра. История Юрия Гарина, профессора Миссурийского университета, высвечивает в главном герое и абьюзера, и жертву одновременно. А, обрастая подробностями, и вовсе восходит к мифологическим и мистическим измерениям.Честно, местами жестко, но так жизненно, что хочется, чтобы это было правдой.«Кира живет в закрытом северном городе Сулиме, где местные промышляют браконьерством. Ли – в университетском кампусе в США, занимается исследованием на стыке современного искусства и антропологии. Таня – в современной Москве, снимает документальное кино. Незаметно для них самих зло проникает в их жизни и грозит уничтожить. А может быть, оно всегда там было? Но почему, за счёт чего, как это произошло?«Риф» – это роман о вечной войне поколений, авторское исследование религиозных культов, где древние ритуалы смешиваются с современностью, а за остроактуальными сюжетами скрываются мифологические и мистические измерения. Каждый из нас может натолкнуться на РИФ, важнее то, как ты переживешь крушение».Алексей Поляринов вошел в литературу романом «Центр тяжести», который прозвучал в СМИ и был выдвинут на ряд премий («Большая книга», «Национальный бестселлер», «НОС»). Известен как сопереводчик популярного и скандального романа Дэвида Фостера Уоллеса «Бесконечная шутка».«Интеллектуальный роман о памяти и закрытых сообществах, которые корежат и уничтожают людей. Поразительно, как далеко Поляринов зашел, размышляя над этим.» Максим Мамлыга, Esquire

Алексей Валерьевич Поляринов

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги