Читаем Пророки полностью

У Другой Пуа было много поклонников. Все они, влюбленные до безумия, шествовали к ней по черному песку, и казалось, что кожа их сделана из него же. И каждый слагал в ее честь песню на языке, которого она не понимала, однако слова так сладко стекали с их губ, что сразу становилось ясно — они воспевали ее красоту. И там, в Воображаемом, как и здесь, в Пустоши, она всегда выбирала одного-единственного. Того, чьи глаза были как бесшумно прикрытые двери, в которые всем хотелось постучаться. Жаль, что мечты эти, так же как и сладкие сны, всегда обрывались, когда наступала пора плестись на работу.

Пуа опомнилась оттого, что рядом захныкал и завозился Дуг. Будто из вредности хотел выдернуть ее в Настоящее, чтобы Воображаемое просочилось между пальцами и исчезло.

— Чего тебе, Дуг?

Он же просто улыбнулся в ответ.

«Все начинается смолоду», — подумала Пуа, снова отползая в угол.

В хижине Сары всегда пахло так же, как и на улице. Она рассовывала по углам одуванчики и ими же набивала тюфяк. Изящное мало заботило эту крепкую здоровую женщину, цвету кожи которой позавидовали бы сумерки, исключение она делала только для одуванчиков и венка из детских вздохов[3] на голове. Говорила, что делает это, чтобы не чувствовать себя в кабале. Закроешь глаза и воображаешь, что идешь себе куда глаза глядят, свободная, как весенний луг, и на тысячу миль в округе нет ни одного тубаба.

Пуа проскользнула под лоскут грязной ткани, висевший в дверном проеме ее хижины.

— Можешь мне косички вкруг головы заплести? — попросила она. — Чтоб волосы шею не щекотали. Да чтоб в поле было прохладнее.

— И тебе привет, — прищелкнув языком, отозвалась Сара.

Пуа улыбнулась, и Сара осмотрела ее голову.

— Эх, девка, покрывалась бы ты платком, как все, не пришлось бы сейчас меня просить.

— Да недосуг мне, лапушка. К тому же так еще жарче.

Сара покачала головой.

— Вот почему у тебя косички никогда не держатся, дикая ты головушка.

Пуа схватилась руками за голову и, покачивая бедрами, на цыпочках прошлась по хижине.

— Кого это ты представляешь?

— Мисси Рут. Нешто не видно, до чего я вся из себя тонкая и изящная?

Пуа захлопала ресницами. Сара закатила глаза, но не смогла удержаться от смеха.

— Ох, дурковатая ты девка. — Вытащив из-под стола табурет, она опустилась на него. — Неужто сама ею быть хочешь?

— Не-е, мэм! — Пуа опустилась на пятки.

— Тогда полно дурачиться. — Сара потерла виски. — Иди-ка сядь и дай мне заняться твоей головой.

Пуа уселась на пол меж ее ног, подтянула колени к груди и тщательно подоткнула подол платья под ступни. Сара стала расплетать косички у нее на затылке.

— Ишь, как волосы-то отросли.

— Мне, бывает, их совсем сбрить хочется. Начисто!

— Это, должно, древность в тебе говорит, — прошептала Сара, глядя ей в затылок. — Тебе, как и мне, дано ее помнить.

Пуа зевнула и почесала за ухом.

— Сиди смирно! — прикрикнула Сара.

Помолчав с минуту, Пуа заговорила:

— Я и Самуэля к тебе звала косички заплести.

— А он что? — замерла Сара.

— Ну, «нет» он мне не сказал.

— А «да» сказал?

— Нет.

— Мм… хм…

Пуа заерзала. Впервые ей пришло в голову, что Самуэль может и не прийти. Не захочет или что-нибудь ему помешает… Так-то он парень вежливый, уж если сказал, что придет, не обманет. Но он ведь не говорил…

Единственный человек на всей плантации, кому до нее есть дело. Он и правда думал о ней, а не прятал за показной заботой вполне прозрачное желание залезть к ней под юбку. Ему одному ничего от нее было не нужно, кроме как поболтать. А когда ей худо становилось, он, чтобы ее развеселить, втыкал себе в волосы ромашки и выступал, как цыпленок. Громадный такой, а ведь никогда не нависал над ней угрожающе и не пытался заслонить ее свет своей тенью. Исайя ее просто не замечал или терпел, что она ошивается рядом. А вот Самуэль один видел ее по-настоящему и принимал.

— Тебе, что ли, Амос голову всякой ерундой забил? — спросила Сара.

— Не-е.

— Пфф. А то ж с него станется послать тебя в хлев, чтоб смуту посеять.

— Не сеяла я ничего, Сара. И Амос никуда меня не посылал.

— А кто посылал?

Пуа закатила глаза.

— Знаешь, живи-ка ты своей жизнью, а к этим ребятам не лезь.

— Самуэль мой друг, — бросила Пуа, раздраженно сдвинув брови.

— У тебя от всех друзей мурашки по загривку бегут, вот как сейчас?

— Это от жары.

— Брось, девка, не морочь мне голову.

Сара всегда говорила правду, какой бы горькой и колючей она ни была, и вынести это порой бывало нелегко. Она не сглаживала острые углы, не шлифовала слова, и те больно ранили. Однако из каждого укола вытекала лишь крохотная капелька крови. Можно и перетерпеть. К тому же в капельках этих Пуа видела ответы, с которыми даже Сара не готова была столкнуться. Многие их и знать не хотели, но только не Пуа. Она-то понимала, что сила твоя измеряется в том, сколько правды ты можешь вынести. Пускай все остальные на плантации спали, лично она собиралась бодрствовать, как бы больно это ни было.

— И?

— И ничего. Просто оставь их в покое, — вздохнула Сара.

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Современный роман

Стеклянный отель
Стеклянный отель

Новинка от Эмили Сент-Джон Мандел вошла в список самых ожидаемых книг 2020 года и возглавила рейтинги мировых бестселлеров.«Стеклянный отель» – необыкновенный роман о современном мире, живущем на сумасшедших техногенных скоростях, оплетенном замысловатой паутиной финансовых потоков, биржевых котировок и теневых схем.Симуляцией здесь оказываются не только деньги, но и отношения, достижения и даже желания. Зато вездесущие призраки кажутся реальнее всего остального и выносят на поверхность единственно истинное – груз боли, вины и памяти, которые в конечном итоге определят судьбу героев и их выбор.На берегу острова Ванкувер, повернувшись лицом к океану, стоит фантазм из дерева и стекла – невероятный отель, запрятанный в канадской глуши. От него, словно от клубка, тянутся ниточки, из которых ткется запутанная реальность, в которой все не те, кем кажутся, и все не то, чем кажется. Здесь на панорамном окне сверкающего лобби появляется угрожающая надпись: «Почему бы тебе не поесть битого стекла?» Предназначена ли она Винсент – отстраненной молодой девушке, в прошлом которой тоже есть стекло с надписью, а скоро появятся и тайны посерьезнее? Или может, дело в Поле, брате Винсент, которого тянет вниз невысказанная вина и зависимость от наркотиков? Или же адресат Джонатан Алкайтис, таинственный владелец отеля и руководитель на редкость прибыльного инвестиционного фонда, у которого в руках так много денег и власти?Идеальное чтение для того, чтобы запереться с ним в бункере.WashingtonPostЭто идеально выстроенный и невероятно элегантный роман о том, как прекрасна жизнь, которую мы больше не проживем.Анастасия Завозова

Эмили Сент-Джон Мандел

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Высокая кровь
Высокая кровь

Гражданская война. Двадцатый год. Лавины всадников и лошадей в заснеженных донских степях — и юный чекист-одиночка, «романтик революции», который гонится за перекати-полем человеческих судеб, где невозможно отличить красных от белых, героев от чудовищ, жертв от палачей и даже будто бы живых от мертвых. Новый роман Сергея Самсонова — реанимированный «истерн», написанный на пределе исторической достоверности, масштабный эпос о корнях насилия и зла в русском характере и человеческой природе, о разрушительности власти и спасении в любви, об утопической мечте и крови, которой за нее приходится платить. Сергей Самсонов — лауреат премии «Дебют», «Ясная поляна», финалист премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга»! «Теоретически доказано, что 25-летний человек может написать «Тихий Дон», но когда ты сам встречаешься с подобным феноменом…» — Лев Данилкин.

Сергей Анатольевич Самсонов

Проза о войне
Риф
Риф

В основе нового, по-европейски легкого и в то же время психологически глубокого романа Алексея Поляринова лежит исследование современных сект.Автор не дает однозначной оценки, предлагая самим делать выводы о природе Зла и Добра. История Юрия Гарина, профессора Миссурийского университета, высвечивает в главном герое и абьюзера, и жертву одновременно. А, обрастая подробностями, и вовсе восходит к мифологическим и мистическим измерениям.Честно, местами жестко, но так жизненно, что хочется, чтобы это было правдой.«Кира живет в закрытом северном городе Сулиме, где местные промышляют браконьерством. Ли – в университетском кампусе в США, занимается исследованием на стыке современного искусства и антропологии. Таня – в современной Москве, снимает документальное кино. Незаметно для них самих зло проникает в их жизни и грозит уничтожить. А может быть, оно всегда там было? Но почему, за счёт чего, как это произошло?«Риф» – это роман о вечной войне поколений, авторское исследование религиозных культов, где древние ритуалы смешиваются с современностью, а за остроактуальными сюжетами скрываются мифологические и мистические измерения. Каждый из нас может натолкнуться на РИФ, важнее то, как ты переживешь крушение».Алексей Поляринов вошел в литературу романом «Центр тяжести», который прозвучал в СМИ и был выдвинут на ряд премий («Большая книга», «Национальный бестселлер», «НОС»). Известен как сопереводчик популярного и скандального романа Дэвида Фостера Уоллеса «Бесконечная шутка».«Интеллектуальный роман о памяти и закрытых сообществах, которые корежат и уничтожают людей. Поразительно, как далеко Поляринов зашел, размышляя над этим.» Максим Мамлыга, Esquire

Алексей Валерьевич Поляринов

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги